[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri May 24 10:15:45 UTC 2013


commit 7d6eae686b76147092ac9752c66f6ce4e67011d3
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri May 24 10:15:44 2013 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 gl/troubleshooting.po |   18 +++++++++---------
 pl/log.po             |    6 +++---
 pl/troubleshooting.po |   11 ++++++-----
 pt_BR/server.po       |    6 +++---
 4 files changed, 21 insertions(+), 20 deletions(-)

diff --git a/gl/troubleshooting.po b/gl/troubleshooting.po
index 41b7a31..db0cff5 100644
--- a/gl/troubleshooting.po
+++ b/gl/troubleshooting.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-24 09:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-24 10:10+0000\n"
 "Last-Translator: manuel meixide <m.meixide at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/gl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -57,23 +57,23 @@ msgid ""
 "If that did not help, check your <a href=\"log.html\">message log</a> to see"
 " if Tor printed any information about errors it encountered while trying to "
 "start."
-msgstr ""
+msgstr "Se iso non funciona, comprobe o seu <a href=\"log.html\">rexistro de  mensaxes</a> para ver se Tor deu información sobre erros no inicio."
 
 # type: Content of: <html><body>
 #: en/troubleshooting.html:43
 msgid "<a name=\"connect\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"connect\"/>"
 
 # type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/troubleshooting.html:44
 msgid "Vidalia Can't Connect to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia non se pode conectar co Tor"
 
 # type: Content of: <html><body><p>
 #: en/troubleshooting.html:46
 msgid ""
 "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia xestiona Tor comunicándose con el a través do <i>porto de control do Tor</i>."
 
 # type: Content of: <html><body><p>
 #: en/troubleshooting.html:49
@@ -82,7 +82,7 @@ msgid ""
 "started, but encountered an error and exited immediately. You should check "
 "your <a href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor reported any errors "
 "while it started."
-msgstr ""
+msgstr "O motivo máis común de que Vidalia non poida conectarse ao Tor é que cando o Tor comezou atopou un erro e saíu inmediatamente. Debería comprobar o seu <a href=\"log.html\">rexistro de mensaxes</a> para ver se Tor informou de erros mentres comezaba."
 
 # type: Content of: <html><body><p>
 #: en/troubleshooting.html:55
@@ -93,17 +93,17 @@ msgid ""
 "control port, you will need to specify a different port. You can change this"
 " setting in Vidalia's <a href=\"config.html#advanced\">advanced "
 "configuration settings</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Se o Tor está escoitando nun porto distinto do que Vidalia espera, Vidalia non poderá conectarse ao o Tor. Vostede raramente precisa cambiar esta configuración, pero se hai outro servizo rodando na súa máquina que entre en conflito co porto de control do Tor, ten que especificar un porto diferente. Pode cambiar esta configuración nos <a href=\"config.html#advanced\">axustes avanzads de configuración</a> do Vidalia."
 
 # type: Content of: <html><body>
 #: en/troubleshooting.html:63
 msgid "<a name=\"password\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"password\"/>"
 
 # type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/troubleshooting.html:64
 msgid "Why is Vidalia asking me for a \"control password\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Por que me está pedindo o Vidalia un \"contrasinal de control\"?"
 
 # type: Content of: <html><body><p>
 #: en/troubleshooting.html:66
diff --git a/pl/log.po b/pl/log.po
index 88ac6e7..6d0268b 100644
--- a/pl/log.po
+++ b/pl/log.po
@@ -6,9 +6,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-29 09:25+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-24 09:54+0000\n"
+"Last-Translator: yodaa <slayer123312 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/pl/troubleshooting.po b/pl/troubleshooting.po
index 31dbfce..89e343b 100644
--- a/pl/troubleshooting.po
+++ b/pl/troubleshooting.po
@@ -1,14 +1,15 @@
 # 
 # Translators:
+# yodaa <slayer123312 at gmail.com>, 2013
 # JerBen <ayurveda63 at gmail.com>, 2012
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-29 09:24+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-24 09:54+0000\n"
+"Last-Translator: yodaa <slayer123312 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "Poniżej znajdują się często występujące problemy lub pytania jakie
 # type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/troubleshooting.html:25
 msgid "I Can't Start Tor"
-msgstr "Nie można uruchomić Tora"
+msgstr "Nie mogę uruchomić Tora"
 
 # type: Content of: <html><body><p>
 #: en/troubleshooting.html:27
@@ -41,7 +42,7 @@ msgid ""
 "is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell "
 "Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in"
 " the <a href=\"config.html#general\">general configuration settings</a>."
-msgstr "Najprwdopodobniej Vidalia nie mogła uruchomić Tora ponieważ szuka Instalacji Tora w złej lokalizacji. Możesz pokazać Vidalii gdzie znajduje się Tor przez update opcji <i>Tor Executable</i> znajdującej się w zakładce <a href=\"config.html#general\">Ogólna konfiguracja ustawień</a>."
+msgstr "Najprawdopodobniej Vidalia nie mogła uruchomić Tora ponieważ szuka Instalacji Tora w złej lokalizacji. Możesz pokazać Vidalii gdzie znajduje się Tor przez update opcji <i>Tor Executable</i> znajdującej się w zakładce <a href=\"config.html#general\">Ogólna konfiguracja ustawień</a>."
 
 # type: Content of: <html><body><p>
 #: en/troubleshooting.html:33
diff --git a/pt_BR/server.po b/pt_BR/server.po
index 328b241..b27c846 100644
--- a/pt_BR/server.po
+++ b/pt_BR/server.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-24 02:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-24 10:00+0000\n"
 "Last-Translator: Communia <ameaneantie at riseup.net>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgid ""
 "uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor "
 "network.  Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor "
 "network and will help relay traffic between other Tor relays."
-msgstr "Se você não quiser permitir que os usuários do Tor não façam conexões para fora da rede Tor a partir do seu retransmissor, você pode desmarcar todas as caixar de seleção. Mesmo que você desmarque todas as caixas de seleção, seu retransmissor ainda será útil para a rede Tor.  Seu retransmissor irá habilitar outros usuários do Tor à conectar à rede Tor e ajudará o tráfego de retransmissão entre outros retransmissores Tor."
+msgstr "Se você desejar que os usuários do Tor não se conectem fora da rede Tor a partir do seu retransmissor, desmarque todas as caixas de seleção. Ainda assim, seu retransmissor será útil para a rede Tor, pois o seu retransmissor habilitará outros usuários a conectarem-se à rede Tor. Ele também ajudará o tráfego de retransmissão entre outros retransmissores Tor."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/server.html:182
@@ -332,7 +332,7 @@ msgid ""
 "If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be "
 "grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are "
 "only used by Tor clients to connect to the Tor network."
-msgstr "Se você escolher rodar uma retransmissor de ponte, a aba <i>Políticas de Saída</i> estará desabilitada, uma vez que retransmissores de ponte não permitem conexões de saída. Pontes são usadas somente por clientes Tor para se conectarem à rede Tor."
+msgstr "Se você escolher executar um retransmissor de ponte, a aba <i>Políticas de Saída</i> será desativada, uma vez que retransmissores de ponte não permitem conexões de saída. Pontes são usadas somente por clientes Tor para conectarem-se à rede Tor."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/server.html:188



More information about the tor-commits mailing list