[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri May 24 05:45:44 UTC 2013


commit b04c46ae772e4edbd1d13b5cf8b9b3d74c2d5821
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri May 24 05:45:43 2013 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 si_LK/log.po |   14 +++++++-------
 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/si_LK/log.po b/si_LK/log.po
index 80481a6..beab5bc 100644
--- a/si_LK/log.po
+++ b/si_LK/log.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-24 04:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-24 05:43+0000\n"
 "Last-Translator: Sachie <jemabha at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Sinhala (Sri Lanka) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/si_LK/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -64,21 +64,21 @@ msgid ""
 "<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with"
 " Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will "
 "be highlighted in <i>yellow</i>."
-msgstr ""
+msgstr "අවවාදය: මෙම පණිවිඩය දිස්වන්නේ ටොර්හි යම් වරදක් සිදුවී ඇති විටය. නමුත් මෙම වරද මාරක නොවන අතර ටෝර් සුපුරුදු ලෙස ක්‍රියාත්මක විය හැක. මෙම පණිවිඩය කහ පාටින් ඉස්මතුවේ."
 
 #. type: Content of: <html><body><ul><li>
 #: en/log.html:51
 msgid ""
 "<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation"
 " and are not considered errors, but you still may care about."
-msgstr ""
+msgstr "දැන්වීම: මෙම පණිවිඩ ටෝර් ක්‍රියාත්මක වීමේදී කලාතුරකින් දිස්වේ. මේවා දෝෂයන් ලෙස නොසලකන නමුත් මෙම පණිවිඩ පිළිබද ඔබ සැලකිලිමත් විය යුතු වේ."
 
 #. type: Content of: <html><body><ul><li>
 #: en/log.html:55
 msgid ""
 "<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and"
 " are not usually of interest to most users."
-msgstr ""
+msgstr "තොරතුරු: මෙම පණිවිඩ ටෝර් ක්‍රියාත්මක වන විට නිතර දිස්වන අතර මේවා පිලිබදව පරිශීලකයන් එතරම් සැලකිලිමත් විය යුතු නැත."
 
 #. type: Content of: <html><body><ul><li>
 #: en/log.html:59
@@ -86,20 +86,20 @@ msgid ""
 "<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to "
 "developers. You should generally not log debug messages unless you know what"
 " you are doing."
-msgstr ""
+msgstr "නිදොස් කිරීම: මෙම පණිවිඩ වඩා වැදගත් වන්නේ මෘදුකාංග නිපදවන්නන්ට ය. ඔබට නිදොස් කිරීම සම්බන්ධයෙන් දැනුමක් නොමැති නම් මෙම පණිවිඩ ලගු බැලීමෙන් වලකින්න."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/log.html:66
 msgid ""
 "Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> "
 "messages."
-msgstr ""
+msgstr "බොහොමයක් පරිශීලකයන්ගේ අවධානය යොමුවිය යුත්තේ දෝෂය, අවවාදය, හා  දැන්වීම යන පණිවිඩයන්ට ය."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/log.html:71
 msgid ""
 "To select which message severities you would like to see, do the following:"
-msgstr ""
+msgstr "ඔබ කැමති පණිවිඩවල දරුණුබව දැකගැනීමට පහත සදහන් පියවර අනුගමනය කරන්න:"
 
 #. type: Content of: <html><body><ol><li>
 #: en/log.html:73 en/log.html:92



More information about the tor-commits mailing list