[tor-commits] [translation/orbot_completed] Update translations for orbot_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon May 13 17:15:14 UTC 2013


commit 70ead1d0bf7f46472e68f9b3f967c1280996aa34
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon May 13 17:15:14 2013 +0000

    Update translations for orbot_completed
---
 values-zh/strings.xml |   14 +++++++-------
 1 files changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/values-zh/strings.xml b/values-zh/strings.xml
index 3cb5a1b..4941823 100644
--- a/values-zh/strings.xml
+++ b/values-zh/strings.xml
@@ -149,19 +149,19 @@
   <string name="warning_error_starting_transparent_proxying_">警告:启动透明代理时发生错误!</string>
   <string name="transproxy_rules_cleared">已清除 TransProxy 规则</string>
   <string name="couldn_t_start_tor_process_">无法启动 Tor 进程:</string>
-  <string name="privoxy_is_running_on_port_">正在启动代理端口:</string>
+  <string name="privoxy_is_running_on_port_">Privoxy  当前所用的端口:</string>
   <string name="setting_up_port_based_transparent_proxying_">正在对所选应用程序进行透明代理设置...</string>
   <string name="bridge_error">网桥错误</string>
-  <string name="bridge_requires_ip">要使用网桥功能,您至少需要输入一个网桥的 IP 地址。</string>
-  <string name="send_email_for_bridges">要获取网桥地址请使用自己的邮箱账号发送文字\n \\"get bridges\\" 到邮箱 bridges at torproject.org 。</string>
+  <string name="bridge_requires_ip">为了需使用网桥,必须至少输入一个网桥 IP 地址。</string>
+  <string name="send_email_for_bridges">如需获取网桥地址,请使用 gmail 发送电子邮件至 bridges at torproject.org 并在正文内填上“ get bridges”。</string>
   <string name="error">错误</string>
-  <string name="your_reachableaddresses_settings_caused_an_exception_">您的可访问地址设置导致了一个意外!</string>
-  <string name="your_relay_settings_caused_an_exception_">您的中继设置导致了一个意外!</string>
+  <string name="your_reachableaddresses_settings_caused_an_exception_">ReachableAddresses 设置导致异常!</string>
+  <string name="your_relay_settings_caused_an_exception_">中继设置导致异常!</string>
   <string name="exit_nodes">出口节点</string>
-  <string name="fingerprints_nicks_countries_and_addresses_for_the_last_hop">用于进行最后跳转的“密匙指纹,昵称,国家和地址”</string>
+  <string name="fingerprints_nicks_countries_and_addresses_for_the_last_hop">最后跳转的密钥指纹、昵称、国家与地址</string>
   <string name="enter_exit_nodes">输入出口节点</string>
   <string name="exclude_nodes">排除节点</string>
-  <string name="fingerprints_nicks_countries_and_addresses_to_exclude">需要排除的“密匙指纹,昵称,国家和地址”</string>
+  <string name="fingerprints_nicks_countries_and_addresses_to_exclude">排除的密钥指纹、昵称、国家与地址</string>
   <string name="enter_exclude_nodes">输入排除节点</string>
   <string name="strict_nodes">锁定节点</string>
   <string name="use_only_these_specified_nodes">只使用指定的节点</string>



More information about the tor-commits mailing list