[tor-commits] [translation/tsum_completed] Update translations for tsum_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon May 13 13:15:16 UTC 2013
commit cefbcf2f541ebe456654941509717ade04f8ca19
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon May 13 13:15:15 2013 +0000
Update translations for tsum_completed
---
hu/short-user-manual_hu_noimg.xhtml | 7 ++++---
1 files changed, 4 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/hu/short-user-manual_hu_noimg.xhtml b/hu/short-user-manual_hu_noimg.xhtml
index 1130314..5b3c036 100644
--- a/hu/short-user-manual_hu_noimg.xhtml
+++ b/hu/short-user-manual_hu_noimg.xhtml
@@ -22,12 +22,12 @@
<p><strong>Megjegyzés</strong>: A Tor BöngészÅ csomag Linux és ac OS X verziója igencsak nagy, és nem lehetséges ezen verziók beszerzése Gmail, Hotmail vagy Yahoo cÃmmel. Ha nem tudja beszerezni ezen csomagokat, küldjön egy emailt a help at rt.torproject.org cÃmre és adni fogunk egy listát arról, hogy milyen weboldal tükrökön érhetÅek még el.</p>
<h3 id="tor-for-smartphones">A Tor okostelefonokra</h3>
<p>A Tor Android eszközökön használható az <em>Orbot</em> comag telepÃtésével. További ifnormáció az Orbot letöltésérÅl és telepÃtésérÅl a <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en">Tor Project weboldalán</a> érhetÅ el.</p>
- <p>Továbbá már van kÃsérleti csomagunk a <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a>hoz és <a href="http://sid77.slackware.it/ios/">Apple iOS</a>hez.</p>
+ <p>KÃsérleti csomagok léteznek <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> és <a href="http://sid77.slackware.it/iphone/">Apple iOS</a> készülékekre.</p>
<h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">Hogyan ellenÅrizheti, hogy jó verzióval rendelkezik-e</h3>
<p>MielÅtt a Tor BöngészÅ csomagot elindÃtaná, ellenÅriznie kell, hogy a megfelelÅ verzióval rendelkezik-e.</p>
<p>A szoftverhez amit letöltött található egy fájl, ami meg azonos névvel,de <strong>.asc</strong> kiterjesztéssel rendelkezik. Ez a .asc fájl egy GPG aláÃrás, és lehetÅvé teszi, hogy ellenÅrizhesse, hogy a fájl ténylegesen az a fájl-e amit mi szerettünk volna, hogy beszerezhessen.</p>
<p>MielÅtt ellenÅrizni tudná az aláÃrást, szüksége lehet a GnuPG csomag letöltésére és telepÃtésére: </p>
- <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://www.gpgtools.org/">http://www.gpgtools.org/</a><br/><strong>Linux</strong>: A legtöbb Linux disztribúció a GnuPG-t elÅre telepÃtve tartalmazza.</p>
+ <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://macgpg.sourceforge.net/">http://macgpg.sourceforge.net/</a><br/><strong>Linux</strong>: A legtöbb Linux disztribúció a GnuPG-t elÅre telepÃtve tartalmazza.</p>
<p>Ne felejtse el, hogy lehet, szüksége lesz az alábbi parancsok esetén az útvonalat módosÃtására.</p>
<p>Erinn Clark Ãrja alá a Tor BöngészÅ csomagot a 0x63FEE659 kulccsal. Erinn kulcsának importáláshoz futtassa a következÅt:</p>
<pre>
@@ -45,6 +45,7 @@
Key fingerprint = 8738 A680 B84B 3031 A630 F2DB 416F 0610 63FE E659
uid Erinn Clark <erinn at torproject.org>
uid Erinn Clark <erinn at debian.org>
+
uid Erinn Clark <erinn at double-helix.org>
sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
</code>
@@ -57,7 +58,7 @@ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
<p>A kimenetnek az kell mondani, hogy <em>"Good signature"</em>. A rossz (bad) aláÃrás azt jelenti, hogy az állományba belenyúltak. Ha rossz aláÃrást lát, kérjük küldje el, hogy honnan töltötte le a csomagot, hogyan ellenÅrizte, és a GnuPG kimenetét, emailben a help at rt.torproject.org cÃmre.</p>
<p>Ha leellenÅrizte az aláÃrást és <em>"Good signature"</em> kimenetet kapott, akkor kicsomagolhatja a csomagot. Egy <strong>tor-browser_en-US</strong>-hoz hasonló könyvtárat fog látni . Ebben a könyvtárban találhat egy másik köynvtárat <strong>Docs</strong> néven, ami egy fájlt tartalmaz <strong>changelog</strong> néven. EllenÅrizze, hogy a verzió szám a legfelsÅ sorban a changelog fájlban egyezik a fájlnévben található verzióval.</p>
<h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">Hogyan használhatja a Tor BöngészŠcsomagot</h3>
- <p>A Tor BöngészÅ csomag letöltése után csomagolj az ki az Asztalra ,vagy egy USB pendrive-ra. Egy könyvtár jön létre néhány fájllal. Az egyik fájl ezek közül a egy futtatható állomány a "Start Tor Browser" (vagy "start-tor-browser", operációs rendszertÅl függÅen).</p>
+ <p>A Tor böngészÅ csomag letöltése és kicsomagolása után, egy könyvtárnak kell létrejönnie néhány fájllal. Az egyik fájl futtatható, és a neve "Start Tor Browser" (vagy "start-tor-browser", függÅen az operációs rendszertÅl).</p>
<p>Amikor elindÃtja a Tor BöngészÅ csomagot, elÅször a Vidalia indul, és felcsatlakozik a Tor hálózatra. Utána egy böngészÅ indul amiben láthatja, hogy Tor hálózat használata sikeres. Ez a <a href="https://check.torproject.org/">https://check.torproject.org/</a> oldal megjelenÃtésével történik. Most már tud internetet böngészni Tor-on keresztül.</p>
<p>
<em>Fontos megjegyeznie, hogy a csomagban érkezÅ böngészÅt érdemes használnia, nem a saját böngészÅjét.</em>
More information about the tor-commits
mailing list