[tor-commits] [translation/gettor_completed] Update translations for gettor_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat May 11 16:15:12 UTC 2013


commit 9503765ab8f3d370b4e8fd6f9e7945903f38aa3a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat May 11 16:15:11 2013 +0000

    Update translations for gettor_completed
---
 zh_CN/gettor.po |   32 ++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/zh_CN/gettor.po b/zh_CN/gettor.po
index 2a20417..1a0026d 100644
--- a/zh_CN/gettor.po
+++ b/zh_CN/gettor.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-11 01:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-11 16:14+0000\n"
 "Last-Translator: simabull tsai\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,18 +25,18 @@ msgstr ""
 
 #: lib/gettor/i18n.py:27
 msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
-msgstr "您好,我是\"GetTor\"。"
+msgstr "你好:\n\n本邮件为“GetTor”自动回复。"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:29
 msgid "Thank you for your request."
-msgstr "感谢你的请求。"
+msgstr "谢谢你发来的请求。"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:31
 msgid ""
 "Unfortunately, we won't answer you at this address. You should make\n"
 "an account with GMAIL.COM, YAHOO.COM or YAHOO.CN and send the mail from\n"
 "one of those."
-msgstr "抱歉,我们不应答来自您地址的邮件。您需要使用 GMAIL.COM, YAHOO.COM或 YAHOO.CN 账户,通过它们发送邮件。"
+msgstr "抱歉,我们不会将请求回复发送至你所用的这个邮箱地址。请使用 GMAIL.COM、YAHOO.COM 或 YAHOO.CN 账户,并通过这些邮箱发送请求邮件。"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:35
 msgid ""
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "请告知需要哪种版本,我将通过电子邮件发送相应的 To
 msgid ""
 "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
 "in the body of your email."
-msgstr "请回复这封邮件,在邮件正文中的任何位置输入一个软件包的名字。 "
+msgstr "请回复本邮件,并在邮件正文的任意位置输入软件包的名称。 "
 
 #: lib/gettor/i18n.py:64
 msgid ""
@@ -94,14 +94,14 @@ msgid ""
 "language you want in the address you send the mail to:\n"
 "\n"
 "    gettor+fa at torproject.org"
-msgstr "获取翻译为您所用语言的 Tor 版本,请在您所发送的邮件地址中指定您要的语言:\n\n    gettor+fa at torproject.org"
+msgstr "如需获取你想要的 Tor 语言版本,请在收件人地址中指定相应的语言:\n\n    gettor+fa at torproject.org"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:72
 msgid ""
 "This example will give you the requested package in a localized\n"
 "version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
 "codes. "
-msgstr "此例中,将给您波斯语(Farsi - 语言代码 fa )版本的软件包。请看后面有关已支持语言代码的列表。"
+msgstr "在上面的示例中,你将收到波斯语版的软件包(fa 为 Farsi 的缩写,\n即波斯语)。对于支持语言的代码,请查看下方的列表。"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:76
 msgid " List of supported locales:"
@@ -134,14 +134,14 @@ msgstr "如果未指定语言,将发送英语版。"
 msgid ""
 "SMALLER SIZED PACKAGES\n"
 "======================"
-msgstr "更小的压缩包\n======================"
+msgstr "容量更小的压缩包\n======================"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:97
 msgid ""
 "If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
 "receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
 "small packages instead of one big one."
-msgstr "如果您的宽带很低,或者您的服务提供商不允许您接受大的附件的话,GetTor 可以发送数个小压缩包,而不是一个大的压缩包。"
+msgstr "如果网络宽带较低或者无法接收较大的附件,GetTor 可将较大的\n软件包分为数个小的压缩包发送。"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:101
 msgid ""
@@ -150,7 +150,7 @@ msgid ""
 "        \n"
 "    windows\n"
 "    split"
-msgstr "只要另起一行 (这一点很重要!)加入关键词 'split'  像这样: \n        \n    windows\n    split"
+msgstr "只要另起一行(这一点很重要!)写上关键词“split”即可,例如:\n        \n    windows\n    split"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:107
 msgid ""
@@ -173,7 +173,7 @@ msgid ""
 "2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
 "a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
 "know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
-msgstr "2.) 解压所有以 \".z\" 结尾的文件。如果您已将所有附件保存至一个新文件夹,只要在此文件夹中解压所有文件即可。\n如果您不知道如何解压缩 .z 文件,请看 解压缩文件 部分。"
+msgstr "2.) 解压所有后缀名为“.z”的文件。如果已将所有附件保存至新的文件夹,只需在此文件夹中解压所有文件即可。\n如果不明白如何解压 .z 文件,请参阅《解压文件》部分。"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:119
 msgid ""
@@ -186,7 +186,7 @@ msgid ""
 "4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
 "clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
 "process automatically."
-msgstr "4.) 现在,双击  \"..split.part01.exe\" 结尾的文件\n会自动将多卷压缩包解压缩为一个文件。"
+msgstr "4.) 现在,请双击“..split.part01.exe” 结尾的文件,\n自动开始文件解压。"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:126
 msgid ""
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "支持\n======="
 msgid ""
 "Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
 "package and verify the signature."
-msgstr "这是您请求的 zip 格式文件。请解压压缩包并验证签名。"
+msgstr "zip 格式的文件即你请求发送的软件。请对压缩包进行解压与签名验证。"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:141
 msgid ""
@@ -219,14 +219,14 @@ msgid ""
 "tool as follows after unpacking the zip file:\n"
 "\n"
 "    gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-msgstr "验证签名\n================\n如果您的系统已经安装了 GnuPG , 请在文件解压缩后\n按下面的方法使用 gpg 命令行工具验证zip文件:\n\n    gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
+msgstr "验证签名\n================\n如果你的系统已经安装 GnuPG,请在文件解压之后,\n按照如下方法通过 gpg 命令行对 zip 文件进行验证:\n\n    gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:148
 msgid ""
 "The output should look somewhat like this:\n"
 "\n"
 "    gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-msgstr "输出结果应该像下面这样:\n\n    gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
+msgstr "输出结果应类似于以下内容:\n\n    gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:152
 msgid ""
@@ -234,7 +234,7 @@ msgid ""
 "a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
 "\n"
 "    http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-msgstr "如果您对命令行工具不熟悉,请尝试 GnuPG 网站上的图形界面程序:\n\nhttp://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
+msgstr "如果不熟悉命令行工具,请尝试使用 GnuPG 网站上的图形界面程序:\n\nhttp://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:157
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list