[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed May 8 21:16:03 UTC 2013


commit 73d6a6a606007f47321dc7e297e71c65384f1d6d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed May 8 21:16:02 2013 +0000

    Update translations for torcheck_completed
---
 es/torcheck.po |   17 +++++++++--------
 1 files changed, 9 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/es/torcheck.po b/es/torcheck.po
index 7857808..0eebfc5 100644
--- a/es/torcheck.po
+++ b/es/torcheck.po
@@ -3,6 +3,7 @@
 # 
 # Translators:
 # cronayu <itacronayu at hotmail.com>, 2012
+# Envite <envite at rolamasao.org>, 2013
 # Shyish <jgongarrido at hotmail.com>, 2011
 # strel <strelnic at gmail.com>, 2013
 # strel <strelnic at gmail.com>, 2012
@@ -11,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-29 08:18+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-08 21:07+0000\n"
+"Last-Translator: Envite <envite at rolamasao.org>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,13 +23,13 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 msgid "Congratulations. Your browser is configured to use Tor."
-msgstr "Felicidades. Su navegador está configurado para usar Tor."
+msgstr "Felicidades, su navegador está configurado para usar Tor."
 
 msgid ""
 "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
 "for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
 "the Internet anonymously."
-msgstr "Visite el <a href=\"https://www.torproject.org/\">sitio web de Tor</a> para más información sobre cómo usar Tor de forma segura. Ahora tiene la oportunidad de navegar por Internet anónimamente."
+msgstr "Visite el <a href=\"https://www.torproject.org/\">sitio web de Tor</a> para obtener más información sobre cómo usar Tor de forma segura. Ahora tiene la oportunidad de navegar por Internet anónimamente."
 
 msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
 msgstr "Hay una actualización de seguridad disponible para el Paquete de Navegador Tor."
@@ -36,17 +37,17 @@ msgstr "Hay una actualización de seguridad disponible para el Paquete de Navega
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
 "here to go to the download page</a>"
-msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Haga clic aquí para ir a la página de descarga</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Pulse aquí para ir a la página de descargas</a>"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
-msgstr "Lo sentimos. No está usando Tor."
+msgstr "Lo sentimos, no está usando Tor."
 
 msgid ""
 "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
 "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
 " href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
 "configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Si está intentando usar el cliente Tor, visite el <a href=\"https://www.torproject.org/\">sitio web de Tor</a> y específicamente las <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instrucciones para configurar su cliente Tor</a>."
+msgstr "Si está intentando utilizar el cliente Tor, visite el <a href=\"https://www.torproject.org/\">sitio web de Tor</a> y específicamente las <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instrucciones para configurar su cliente Tor</a>."
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
 msgstr "Lo sentimos, su consulta falló o se recibió una respuesta inesperada."
@@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "Lo sentimos, su consulta falló o se recibió una respuesta inesperada."
 msgid ""
 "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
 "address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
-msgstr "Una caída temporal del servicio no nos permite determinar si su dirección IP de origen es un nodo de <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>."
+msgstr "Un fallo temporal del servicio no nos permite determinar si su dirección IP de origen es un nodo <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>."
 
 msgid "Your IP address appears to be: "
 msgstr "Su dirección IP parece ser: "



More information about the tor-commits mailing list