[tor-commits] [translation/vidalia_completed] Update translations for vidalia_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed May 8 14:15:37 UTC 2013
commit 01903d3fdfc43d48ad9e7f7fd6ba16e4565aef0e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed May 8 14:15:37 2013 +0000
Update translations for vidalia_completed
---
sr/vidalia_sr.po | 3854 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 files changed, 3854 insertions(+), 0 deletions(-)
diff --git a/sr/vidalia_sr.po b/sr/vidalia_sr.po
new file mode 100644
index 0000000..378fd3d
--- /dev/null
+++ b/sr/vidalia_sr.po
@@ -0,0 +1,3854 @@
+# Translators:
+# Translators:
+# mahavidyas <mahavidyas at gmail.com>, 2012
+# krtislav <krtislav at gmail.com>, 2012
+# mahavidyas <mahavidyas at gmail.com>, 2012
+# milos123, 2013
+# portalscg <portalscg at gmail.com>, 2012
+# runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011
+# sdpuls <sdpuls at gmail.com>, 2011
+# sholex <sosic.marko at gmail.com>, 2012
+# Vanja <medjutim at yahoo.com>, 2011
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-08 13:51+0000\n"
+"Last-Translator: milos123\n"
+"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sr/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "About Vidalia"
+msgstr "O Vidalia programu"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "License"
+msgstr "ÐиÑенÑа"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Vidalia 0.2.0"
+msgstr "Vidalia 0.2.0"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Tor 0.2.0.32"
+msgstr "Tor 0.2.0.32"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Qt 4.4.2"
+msgstr "Qt 4.4.2"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "'%1' is not a valid IP address."
+msgstr "â%1â ниÑе иÑпÑавна IP адÑеÑа."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgstr "ÐзабÑали ÑÑе пÑовеÑÑ 'Ðозинком', али ниÑÑе изабÑали лозинкÑ."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select Tor Configuration File"
+msgstr "ÐзабеÑиÑе Ð¢Ð¾Ñ ÐонÑигÑÑаÑÐ¸Ð¾Ð½Ñ Ð´Ð°ÑоÑекÑ"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "File Not Found"
+msgstr "ÐаÑоÑека ниÑе пÑонаÑена"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "%1 не поÑÑоÑи. Ðа ли желиÑе да кÑеиÑаÑе."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Failed to Create File"
+msgstr "ÐиÑе ÑÑпео да кÑеиÑа даÑоÑекÑ"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to create %1 [%2]"
+msgstr "ÐиÑе могÑÑе кÑеиÑаÑи %1 [%2]"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
+msgstr "ÐзабеÑи диÑекÑоÑиÑÑм коÑи ÑеÑе коÑиÑÑиÑи за Ð¢Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñке"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to remove Tor Service"
+msgstr "ÐемогÑÑе Ñе ÑклониÑи Ð¢Ð¾Ñ ÑеÑвиÑ"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to install Tor Service"
+msgstr "ÐиÑе могÑÑе инÑÑалиÑаÑи Tor ÑеÑÐ²Ð¸Ñ "
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
+msgstr "ÐÑогÑам Vidalia ниÑе био Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑноÑÑи да инÑÑалиÑа Ð¢Ð¾Ñ ÑеÑвиÑ. "
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Authentication:"
+msgstr "ÐÑÑенÑиÑикаÑиÑа:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "ÐдÑеÑа:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "None"
+msgstr "ÐиÑедан"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Cookie"
+msgstr "ÐолаÑиÑ"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Password"
+msgstr "Ðозинка"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Randomly Generate"
+msgstr "ÐаÑÑмиÑно ÐенеÑиÑи"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ":"
+msgstr ": "
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File"
+msgstr "Ð¢Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑиона даÑоÑека"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
+msgstr "ÐокÑени Ð¢Ð¾Ñ Ñа наведеним конÑигÑÑаÑионим ÑаÑлом (torrc)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select path to your configuration file"
+msgstr "ÐзабеÑи пÑÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑионог ÑаÑла"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "ÐÑеÑÑажиÑи"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "ÐиÑекÑоÑиÑÑм Ñа подаÑима"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
+msgstr "УÑкладиÑÑи подаÑке за Tor пÑогÑам Ñ ÑледеÑем диÑекÑоÑиÑÑмÑ"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
+msgstr "ÐзабеÑиÑе диÑекÑоÑиÑÑм коÑи Ñе коÑиÑÑи за ÑкладиÑÑеÑе подаÑака за ТоÑ"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr "Tor Kontrola"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr "Koristi TCP vezu(Kontrolni Port)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr "Staza:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr "Koristi Unix domain utiÄnicu (KontrolnaUtiÄnica)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr "Edituj trenutni torrc"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr "NAPOMENA:ovo Äe uneti izmene u trenutno pokrenuti torrc"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr "Staza kontrolne utiÄnice ne postoji"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr "Zadata lokacija Tor konfiguracionog fajla sadrži karaktere koji nemogu biti predstavljeni u vašem 8-bitnom enkoding sistemu."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr "Zadata lokacija Tor direktorijuma podaaka sadrži karaktere koji nemogu biti predstavljeni u vašem 8-bitnom enkoding sistemu."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr "Promenili ste stazu torrca, dali bi ste želeli da restartujete Tor?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr "Tor Konfiguracioni Fajl (torrc);;Svi Fajlovi (*)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr "Izaberi fajl koji Äete koristiti kao Tor stazu za utiÄnicu"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Configure ControlPort automatically"
+msgstr "ÐодеÑи аÑÑомаÑÑки конÑÑолни поÑÑ"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"You've checked the autoconfiguration option for the ControlPort, but "
+"provided no Data Directory. Please add one, or uncheck the \"Configure "
+"ControlPort automatically\" option."
+msgstr "Obelezili ste opciju za autokonfiguraciju za ControlPort, ali niste definisali Data folder. Molimo vas da dodate jedan, ili da ponistite opciju \"Podesi ControlPort automatski\"."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
+"\n"
+"You may need to remove it manually."
+msgstr "Vidalia ниÑе био Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑноÑÑи да Ñклони Tor ÑеÑвиÑ. Ðожда ÑеÑе моÑаÑи да га ÑклониÑе ÑÑÑно."
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Language"
+msgstr "Ðезик"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose the language used in Vidalia"
+msgstr "ÐзабеÑиÑе Ñезик коÑи Ñе коÑиÑÑи Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ñ Vidalia"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Style"
+msgstr "СÑил"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose Vidalia's interface style"
+msgstr "ÐзабеÑи Ðидалиа окÑÑжеÑе инÑеÑÑеÑÑа"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
+msgstr "Vidalia ниÑе могао да ÑÑиÑа пÑевод на изабÑани Ñезик."
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid ""
+"System Icon Preferences (changes will take effect when you restart Vidalia)"
+msgstr "Postavke sistemskih ikonica (promene ce imati efekta kada ponovo pokrenete Vidali-u"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Show the Tray Icon and Dock Icon (default)"
+msgstr "Pokazi Tray ikonu i Dock ikonu (uobicajeno)"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Hide the Tray Icon"
+msgstr "Sakrij Tray ikonu"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Hide the Dock Icon"
+msgstr "Sakrij Dock ikonu"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Since:"
+msgstr "Ðд:"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Hide Settings"
+msgstr "СакÑÐ¸Ñ ÐодеÑаваÑа"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "ÐÑикажи ÐодеÑаваÑа"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Tor Bandwidth Usage"
+msgstr "Ð¢Ð¾Ñ Ð¿ÑопÑÑни опÑег"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Reset"
+msgstr "РеÑеÑоваÑе"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Receive Rate"
+msgstr "ÐÑими ÐÑенÑ"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Send Rate"
+msgstr "ÐоÑаÑи ÐÑенÑ"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Увек на вÑÑ
Ñ"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Style"
+msgstr "СÑил"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
+msgstr "ÐÑомене ÑÑанÑпаÑенÑноÑÑ Ð³ÑаÑике пÑоÑока"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "% Opaque"
+msgstr "% ÐепÑозиÑан"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Save"
+msgstr "СаÑÑваÑ"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Cancel"
+msgstr "ÐÑказаÑи"
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Starting HTTPS bridge request..."
+msgstr "ÐокÑеÑаÑе HTTPS заÑ
Ñева за моÑÑ ..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "ÐовезиваÑе на %1:%2..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
+msgstr "СлаÑе заÑ
Ñева за HTTPS моÑÑове ..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Downloading a list of bridges..."
+msgstr "ÐÑеÑзимаÑе ÑпиÑка моÑÑова ..."
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Downloading Bridges"
+msgstr "ÐÑеÑзимаÑе ÐоÑÑова"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Unable to download bridges: %1"
+msgstr "ÐиÑе могÑÑе пÑеÑзеÑи моÑÑове:%1"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Retrying bridge request..."
+msgstr "Ðоновни покÑÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ñ
Ñева за моÑÑ ..."
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Country"
+msgstr "ÐемÑа"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "# Clients"
+msgstr "# ÐлиÑенÑи"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
+msgstr "ÐлиÑенÑи из ÑледеÑиÑ
земаÑа ÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑили ÑÐµÐ»ÐµÑ Ð¾Ð´%1"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Bridge Usage Summary"
+msgstr "ÐÑеглед ÑпоÑÑебе ÐоÑÑа"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Client Summary"
+msgstr "ÐÑеглед ÐлиÑенаÑа"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "New"
+msgstr "Ðови"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Open"
+msgstr "ÐÑвоÑено"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Building"
+msgstr "ÐзгÑади"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Failed"
+msgstr "ÐиÑе ÑÑпело"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Closed"
+msgstr "ÐаÑвоÑен"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ÐепознаÑ"
+
+msgctxt "CircuitItem"
+msgid "<Path Empty>"
+msgstr "<Path Empty>"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Connection"
+msgstr "Ðеза"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Status"
+msgstr "СÑаÑÑÑ"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Zoom to Circuit"
+msgstr "ÐÑмиÑаÑе Ñ ÐºÑÑгÑ"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Circuit (Del)"
+msgstr "ÐаÑвоÑи кÑÑг (ÐÐÐ)"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Stream (Del)"
+msgstr "ÐаÑвоÑи Ñок (ÐÐÐ)"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "General"
+msgstr "ÐпÑÑе"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Network"
+msgstr "ÐÑежа"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Sharing"
+msgstr "ÐеÑеÑе"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Services"
+msgstr "УÑлÑге"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Ðзглед"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Advanced"
+msgstr "ÐапÑедан"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Help"
+msgstr "ÐомоÑ"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Saving Settings"
+msgstr "ÐÑеÑка ÑÑваÑа подеÑаваÑа"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
+msgstr "Ðидалиа ниÑе био Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑноÑÑи да ÑаÑÑва%1 поÑÑавке."
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Applying Settings"
+msgstr "ÐÑеÑка ÐÑимене подеÑаваÑа"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
+msgstr "Ðидалиа ниÑе био Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑноÑÑи да пÑимени%1 подеÑаваÑе на ТоÑ."
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Settings"
+msgstr "ÐодеÑаваÑа"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
+msgstr "Vidalia ниÑе могао да Ñе повеже Ñа Tor. (%1)"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "ÐонÑÑолна ÑÑиÑниÑа ниÑе повезана."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid "Password Required"
+msgstr "ÐоÑÑебна Ñе лозинка"
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid "Remember my password"
+msgstr "ÐапамÑи моÑÑ Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð½ÐºÑ"
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
+"Please enter your control password:"
+msgstr "Vidalia Ñе повезан за покÑеÑаÑе Tor пÑоÑеÑа коÑи заÑ
Ñева лозинкÑ. Ðолимо ÐÐ°Ñ Ð´Ð° ÑнеÑеÑе лозинкÑ:"
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "ÐонÑÑолна ÑÑиÑниÑа ниÑе повезан."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Error sending control command. [%1]"
+msgstr "ÐÑеÑка пÑи ÑлаÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолне команде. [%1]"
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
+msgstr "УÑиÑниÑа пÑекинÑÑа док Ñе покÑÑавала да пÑоÑиÑа линиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Invalid control reply. [%1]"
+msgstr "ÐеважеÑи конÑÑолни одговоÑ. [%1]"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "ÐвганиÑÑан"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Andorra"
+msgstr "ÐндоÑа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Angola"
+msgstr "Ðнгола"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Antigua & Barbuda"
+msgstr "ÐнÑигва и ÐаÑбÑда"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Argentina"
+msgstr "ÐÑгенÑина"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Armenia"
+msgstr "ÐеÑмениÑа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Australia"
+msgstr "ÐÑÑÑÑалиÑа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "ÐзеÑбеÑÑан"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahamas"
+msgstr "ÐаÑ
ами"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "ÐангладеÑ"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Barbados"
+msgstr "ÐаÑбадоÑ"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belarus"
+msgstr "ÐелоÑÑÑиÑа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belgium"
+msgstr "ÐелгиÑа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belize"
+msgstr "Ðелиз"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bhutan"
+msgstr "ÐÑÑан"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bolivia"
+msgstr "ÐоливиÑа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bosnia & Herzegovina"
+msgstr "ÐоÑна и ХеÑÑеговина"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Botswana"
+msgstr "ÐоÑвана"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brazil"
+msgstr "ÐÑазил"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "ÐÑÑнеÑи"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "ÐÑгаÑÑка"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "ÐÑÑкина ФаÑо"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burundi"
+msgstr "ÐÑÑÑнди"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cambodia"
+msgstr "ÐамбоÑа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cameroon"
+msgstr "ÐамеÑÑн"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Canada"
+msgstr "Ðанада"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "ÐеленоÑÑÑка ÐÑÑÑва"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "ЦенÑÑална ÐÑÑиÑка РепÑблика"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chad"
+msgstr "Чад"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chile"
+msgstr "Чиле"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "China"
+msgstr "Ðина"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Colombia"
+msgstr "ÐолÑмбиÑа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Comoros"
+msgstr "ÐомоÑи"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
+msgstr "Ðонго, ÐемокÑаÑÑка РепÑблика"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo"
+msgstr "Ðонго"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "ÐоÑÑаÑика"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cote dâÂÂIvoire"
+msgstr "Ðбала СлоноваÑе"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Croatia"
+msgstr "Ð¥ÑваÑÑка"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cuba"
+msgstr "ÐÑба"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cyprus"
+msgstr "ÐипаÑ"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "ЧеÑка РепÑблика"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Denmark"
+msgstr "ÐанÑка"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Djibouti"
+msgstr "ÐибÑÑи"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominica"
+msgstr "Ðоминика"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "ÐоминиканÑка РепÑблика"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ecuador"
+msgstr "ÐквадоÑ"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Egypt"
+msgstr "ÐгипаÑ"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "El Salvador"
+msgstr "Ðл СалвадоÑ"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "ÐкваÑоÑиÑална ÐвинеÑа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Eritrea"
+msgstr "ÐÑиÑÑеÑа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Estonia"
+msgstr "ÐÑÑониÑа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "France"
+msgstr "ФÑанÑÑÑка"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gabon"
+msgstr "Ðабон"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gambia"
+msgstr "ÐамбиÑа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Georgia"
+msgstr "ÐÑÑзиÑа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Germany"
+msgstr "ÐемаÑка"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ghana"
+msgstr "Ðана"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Grenada"
+msgstr "ÐÑенада"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guatemala"
+msgstr "ÐваÑемала"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea"
+msgstr "ÐвинеÑа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "ÐвинеÑа ÐиÑао"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guyana"
+msgstr "ÐваÑана"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Хонгконг"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Haiti"
+msgstr "ХаиÑи"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Honduras"
+msgstr "ХондÑÑаÑ"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Israel"
+msgstr "ÐзÑаел"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Italy"
+msgstr "ÐÑалиÑа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jamaica"
+msgstr "ÐамаÑка"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Japan"
+msgstr "Ðапан"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jordan"
+msgstr "ÐоÑдан"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "ÐазаÑ
ÑÑан"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kenya"
+msgstr "ÐениÑа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kiribati"
+msgstr "ÐиÑибаÑи"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kuwait"
+msgstr "ÐÑваÑÑ"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "ÐиÑгиÑÑан"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Laos"
+msgstr "ÐаоÑ"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Latvia"
+msgstr "ÐеÑониÑа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Ðибан"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lesotho"
+msgstr "ÐеÑоÑо"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liberia"
+msgstr "ÐибеÑиÑа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "ÐиÑ
ÑенÑÑаÑн"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lithuania"
+msgstr "ÐиÑваниÑа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "ÐÑкÑембÑÑг"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Macedonia"
+msgstr "ÐакедониÑа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Madagascar"
+msgstr "ÐадагаÑкаÑ"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malawi"
+msgstr "Ðалави"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malaysia"
+msgstr "ÐалезиÑа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mali"
+msgstr "Ðали"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malta"
+msgstr "ÐалÑа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "ÐаÑÑалÑка ÐÑÑÑва"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritania"
+msgstr "ÐаÑÑиÑаниÑа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritius"
+msgstr "ÐаÑÑиÑиÑÑÑ"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Micronesia"
+msgstr "ÐикÑонезиÑа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Moldova"
+msgstr "ÐолдавиÑа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Monaco"
+msgstr "Ðонако"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mongolia"
+msgstr "ÐонголиÑа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Montenegro"
+msgstr "ЦÑна ÐоÑа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Morocco"
+msgstr "ÐаÑоко"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Ðозамбик"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Namibia"
+msgstr "ÐамибиÑа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nauru"
+msgstr "ÐаÑÑÑ"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nepal"
+msgstr "Ðепал"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Netherlands"
+msgstr "ХоландиÑа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Ðови Ðеланд"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "ÐикаÑагва"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Niger"
+msgstr "ÐигеÑ"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nigeria"
+msgstr "ÐигеÑиÑа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Norway"
+msgstr "ÐоÑвеÑка"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Oman"
+msgstr "Ðман"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Pakistan"
+msgstr "ÐакиÑÑан"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palau"
+msgstr "ÐалаÑ"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palestine"
+msgstr "ÐалеÑÑина"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Panama"
+msgstr "Ðанама"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "ÐапÑа Ðова ÐвинеÑа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Paraguay"
+msgstr "ÐаÑагваÑ"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Peru"
+msgstr "ÐеÑÑ"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Philippines"
+msgstr "Филипини"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Poland"
+msgstr "ÐоÑÑка"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Portugal"
+msgstr "ÐоÑÑÑгалиÑа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Qatar"
+msgstr "ÐаÑаÑ"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Romania"
+msgstr "Ð ÑмÑниÑа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Russia"
+msgstr "Ð ÑÑиÑа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Ð Ñанда"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Kitts & Nevis"
+msgstr "СвеÑи ÐиÑÑ Ð¸ ÐевиÑ"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "СвеÑа ÐÑÑиÑа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
+msgstr "СвеÑи ÐинÑÐµÐ½Ñ Ð¸ ÐÑенадини"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Samoa"
+msgstr "Самоа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "San Marino"
+msgstr "Сан ÐаÑино"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sao Tome & Principe"
+msgstr "Сао Томе и ÐÑинÑипе"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "СаÑдиÑÑка ÐÑабиÑа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Senegal"
+msgstr "Сенегал"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Serbia"
+msgstr "СÑбиÑа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Seychelles"
+msgstr "СеÑÑели"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "СиÑеÑа Ðеоне"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Singapore"
+msgstr "СингапÑÑ"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovakia"
+msgstr "СловаÑка"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovenia"
+msgstr "СловениÑа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Соломонова ÐÑÑÑва"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Somalia"
+msgstr "СомалиÑа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "South Africa"
+msgstr "ÐÑжна ÐÑÑика"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Spain"
+msgstr "ШпаниÑа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "ШÑи Ðанка"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sudan"
+msgstr "СÑдан"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Suriname"
+msgstr "СÑÑинам"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Свазиленд"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sweden"
+msgstr "ШведÑка"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Switzerland"
+msgstr "ШваÑÑаÑÑка"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Syria"
+msgstr "СиÑиÑа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "ТаÑикиÑÑан"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tanzania"
+msgstr "ТанзаниÑа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Thailand"
+msgstr "ТаÑланд"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Timor-Leste (East Timor)"
+msgstr "ÐÑÑоÑни Ð¢Ð¸Ð¼Ð¾Ñ (ÐÑÑ Ð¢Ð¸Ð¼Ð¾Ñ)"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Togo"
+msgstr "Того"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tonga"
+msgstr "Тонга"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Trinidad & Tobago"
+msgstr "ТÑинидад и Тобаго"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tunisia"
+msgstr "ТÑниÑ"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkey"
+msgstr "ТÑÑÑка"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "ТÑÑкмениÑÑан"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "ТÑвалÑ"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uganda"
+msgstr "Уганда"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ukraine"
+msgstr "УкÑаÑина"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "УÑедиÑени ÐÑапÑки ÐмиÑаÑи"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Ðелика ÐÑиÑаниÑа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United States"
+msgstr "СÑедиÑене ÐмеÑиÑке ÐÑжаве"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uruguay"
+msgstr "УÑÑгваÑ"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "УзбекиÑÑан"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "ÐанаÑÑ"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vatican"
+msgstr "ÐаÑикан"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Venezuela"
+msgstr "ÐенеÑÑела"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vietnam"
+msgstr "ÐиÑеÑнам"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Ðападна СаÑ
аÑа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Yemen"
+msgstr "Ðемен"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zambia"
+msgstr "ÐамбиÑа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Ðимбабве"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr "Zaire"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Albania"
+msgstr "ÐлбаниÑа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Algeria"
+msgstr "ÐлжиÑ"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Austria"
+msgstr "ÐÑÑÑÑиÑа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahrain"
+msgstr "ÐаÑ
Ñеин"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Benin"
+msgstr "Ðенин"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "ÐÑиопиÑа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Fiji"
+msgstr "ФиÑи"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Finland"
+msgstr "ФинÑка"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Greece"
+msgstr "ÐÑÑка"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guam"
+msgstr "ÐÑам"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hungary"
+msgstr "ÐаÑаÑÑка"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iceland"
+msgstr "ÐÑланд"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "India"
+msgstr "ÐндиÑа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Indonesia"
+msgstr "ÐндонезиÑа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iran"
+msgstr "ÐÑан"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iraq"
+msgstr "ÐÑак"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ireland"
+msgstr "ÐÑÑка"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, North"
+msgstr "СевеÑна ÐоÑеÑа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, South"
+msgstr "ÐÑжна ÐоÑеÑа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Libya"
+msgstr "ÐибиÑа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Maldives"
+msgstr "Ðалдиви"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mexico"
+msgstr "ÐекÑико"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Myanmar"
+msgstr "ÐиÑанмаÑ"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Taiwan"
+msgstr "ТаÑван"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr "Pošaljite izveštaj o rušenju"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr "Vidalia je imala grešku, i potrebno je da se zatvori"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr "Ponovo pokreni Vidalia"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr "Nemoj da pokreÄeÅ¡ ponovo"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr "NemoguÄe je ponovo pokrenuti Vidalia"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr "Mi nismo u moguÄnosti da restartujemo Vidalia automatski. Molimo vas da restartujete Vidalia ruÄno."
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Please fill a ticket in:"
+msgstr "Ðолимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° попÑниÑе извеÑÑаÑ:"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
+msgstr "<a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers "
+"to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain "
+"any personally identifying information."
+msgstr "Izjava o padu programa je stvorena kako bi ste ju poslali Vidalia programerima kako bi ste pomogli da shvatimo i popravimo problem. Poslana izjava ne sadrzi licne indetificirajuce podatke."
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"with a description of what you were doing before the application crashed, "
+"along with the following files corresponding to the crash report:"
+msgstr "sa opisom onoga sto ste radili pre nego sto je aplikacija prestala raditi, zajedno sa sledecim fajlovima koji odgovaraju izvestaju o prestanku rada:"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Executables (*.exe)"
+msgstr "ÐзвÑÑне (*. exe)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Path to Tor"
+msgstr "ÐдабеÑиÑе ÐÑÑаÑÑ Ð·Ð° ТоÑ"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Proxy Executable"
+msgstr "ÐзабеÑи ÐзвÑÑни пÑокÑи"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "You must specify the name of your Tor executable."
+msgstr "ÐоÑаÑе навеÑÑи име Ð¢Ð¾Ñ Ð¸Ð·Ð²ÑÑне даÑоÑеке."
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start Vidalia when my system starts"
+msgstr "ÐоÑеÑак Ðидалиа када Ð¼Ð¾Ñ ÑиÑÑем поÑне"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "ÐÑеÑÑажи"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start the Tor software when Vidalia starts"
+msgstr "ÐокÑени Ð¢Ð¾Ñ ÑоÑÑÐ²ÐµÑ ÐºÐ°Ð´Ð° Ñе покÑене Ðидалиа"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Tor"
+msgstr "ТоÑ"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application (optional)"
+msgstr "ÐÑоки апликаÑиÑа (опÑионо)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start a proxy application when Tor starts"
+msgstr "ÐокÑени пÑокÑи апликаÑиÑÑ ÐºÐ°Ð´Ð° Ñе покÑене ТоÑ"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application Arguments:"
+msgstr "ÐÑгÑменÑи пÑокÑи апликаÑиÑе:"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "ÐжÑÑиÑаÑе ÑоÑÑвеÑа"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check for new software updates automatically"
+msgstr "ÐÑовеÑиÑе да ли Ñе нови ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпан"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check Now"
+msgstr "ÐÑовеÑи одмаÑ
"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 ÐÐ/Ñ"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 ÐÐ"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 ÐÐ"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 ÐÐ"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Recv:"
+msgstr "ÐÑеÑзеÑо:"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Sent:"
+msgstr "ÐоÑлаÑо:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
+msgstr "ÐÑпоÑÑÑен XML ÑаÑл ниÑе валидан ÑадÑÐ¶Ð°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑа."
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached end of document"
+msgstr "ТÑÐ°Ð¶Ð¸Ð»Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑÑигао кÑÐ°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑа"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached start of document"
+msgstr "ТÑÐ°Ð¶Ð¸Ð»Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑÑигао поÑеÑак докÑменÑа"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Text not found in document"
+msgstr "ТекÑÑ Ð½Ð¸Ñе пÑонаÑен Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑ"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found %1 results"
+msgstr "ÐÑонаÑено %1 ÑезÑлÑаÑа"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr "Ðидалиа ÐомоÑ"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Back"
+msgstr "Ðазад"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to previous page (Backspace)"
+msgstr "Ðди на пÑеÑÑ
Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÑÑÐ°Ð½Ñ (ÑаÑÑÐµÑ Backspace)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace "
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Forward"
+msgstr "ÐапÑед"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
+msgstr "Ðди на ÑледеÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ñ (Shift+Backspace)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Shift+Backspace"
+msgstr "Shift+Backspace "
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Home"
+msgstr "ÐоÑеÑак"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
+msgstr "Ðди на поÑеÑÐ½Ñ ÑÑÑÐ°Ð½Ñ (Ctrl+H)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H "
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find"
+msgstr "ÐÑонаÑи"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
+msgstr "ТÑажи ÑÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑÐ°Ð·Ñ Ð½Ð° ÑÑенÑÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑÑаниÑи (ЦÑÑл + Ф)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "ЦТРР+ Ф"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close"
+msgstr "ÐаÑвоÑи"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close Vidalia Help"
+msgstr "ÐаÑвоÑи Ðидалиа ÐомоÑ"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Esc"
+msgstr "ÐÑÑ"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find:"
+msgstr "ÐÑонаÑи:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "ÐÑонаÑи ÐÑеÑÑ
одно"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Next"
+msgstr "ÐÑонаÑи СледеÑе"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Ðелика и мала Ñлова"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Само Ñеле ÑеÑи"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Help Topics"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð¾Ñ Ð¢ÐµÐ¼Ðµ"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Contents"
+msgstr "СадÑжаÑ"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search"
+msgstr "ÐÑеÑÑага"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Searching for:"
+msgstr "ТÑажи:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found Documents"
+msgstr "ÐÑонаÑени ÐокÑменÑи"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Error Loading Help Contents:"
+msgstr "ÐÑеÑка пÑи ÑÑиÑаваÑÑ ÐомоÑног СадÑжаÑа:"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Opening External Link"
+msgstr "ÐÑваÑаÑе СпоÑног линка"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr "Ðидалиа неможе да оÑвоÑим линк коÑи ÑÑе одабÑали Ñ ÐаÑем подÑазÑмеваном Ðеб ÑиÑаÑÑ. Уколико Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑÐµÐ³Ð»ÐµÐ´Ð°Ñ ÑÑенÑÑно ниÑе конÑигÑÑиÑан да коÑиÑÑи Ð¢Ð¾Ñ Ð¾Ð½Ð´Ð° заÑ
Ñев неÑе биÑи анонимна."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
+msgstr "Ðа ли желиÑе да Ðидалиа оÑвоÑили линк Ñ Ð²Ð°Ñем веб ÑиÑаÑÑ?"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Unable to Open Link"
+msgstr "Ðе може Ñе оÑвоÑиÑи линк"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr "Ðидалиа ниÑе могао да оÑвоÑи изабÑÐ°Ð½Ñ Ð²ÐµÐ·Ñ Ñ Ðеб пÑегледаÑÑ. ÐÐ¾Ñ Ñвек можеÑе да копиÑаÑе УРРадÑеÑÑ Ð¸ налепиÑе га Ñ Ñвом пÑегледаÑÑ."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Error opening help file:"
+msgstr "ÐÑеÑка пÑи оÑваÑаÑÑ ÑаÑла за помоÑ:"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License Information"
+msgstr "ÐнÑоÑмаÑиÑе о лиÑенÑи"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License"
+msgstr "ÐиÑенÑа"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "Credits"
+msgstr "ÐÑедиÑи"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Debug"
+msgstr "OÑклаÑаÑе гÑеÑке"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Info"
+msgstr "ÐнÑо"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Notice"
+msgstr "Ðапомена"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Warning"
+msgstr "УпозоÑеÑе"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Error"
+msgstr "ÐÑеÑка"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ÐепознаÑо"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr "Debuguj"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr "Informacije"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr "obratite Pažnju"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start Tor"
+msgstr "ÐокÑени ТоÑ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Exit"
+msgstr "Ðзлаз"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr "ÐÑаÑикон пÑоÑока"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Ðневник поÑÑка"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Network Map"
+msgstr "ÐаÑÑа мÑеже"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Panel"
+msgstr "ÐонÑÑолна Ñабла"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Settings"
+msgstr "ÐодеÑаваÑа"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "About"
+msgstr "Рнама"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Help"
+msgstr "ÐомоÑ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "New Identity"
+msgstr "Ðови иденÑиÑеÑ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+T "
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+B"
+msgstr "Ctrl+B "
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L "
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+N"
+msgstr "Ctrl+N "
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+?"
+msgstr "Ctrl+? "
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+I"
+msgstr "Ctrl+I "
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Ctrl+P"
+msgstr "Ctrl+P "
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor"
+msgstr "ТоÑ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View"
+msgstr "ÐогледаÑ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr "Ðидалиа ÐомоÑ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting web browser"
+msgstr "ÐÑеÑка покÑеÑаÑа веб пÑеÑÑаживаÑа"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
+msgstr "Ðидалиа ниÑе могао да поÑне конÑигÑÑиÑаÑе веб пÑеÑÑаживаÑа"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting IM client"
+msgstr "ÐÑеÑка покÑеÑаÑе ÐРклиÑенÑа"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
+msgstr "Ðидалиа ниÑе могао да поÑне конÑигÑÑиÑаÑе клиÑенÑа за ÑаÑкаÑе"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting proxy server"
+msgstr "ÐÑеÑка покÑеÑаÑе пÑокÑи ÑеÑвеÑа"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
+msgstr "Ðидалиа ниÑе могао да поÑне конÑигÑÑиÑаÑе пÑокÑи ÑеÑвеÑа"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to a relay directory"
+msgstr "ÐовезиваÑе Ñа ÑÐµÐ»ÐµÑ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑÑмом"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing an encrypted directory connection"
+msgstr "УÑпоÑÑавÑаÑе ÑиÑÑоване везе диÑекÑоÑиÑÑма"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Retrieving network status"
+msgstr "ÐÑеÑзимаÑе мÑежног ÑÑаÑÑÑа"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading network status"
+msgstr "УÑиÑаваÑе мÑежног ÑÑаÑÑÑа"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading authority certificates"
+msgstr "ÐÑеÑзимаÑе ÑеÑÑиÑикаÑа аÑÑоÑиÑеÑа"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Requesting relay information"
+msgstr "ÐаÑ
Ñев за пÑÐµÐ½Ð¾Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑе"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading relay information"
+msgstr "УÑиÑаваÑе пÑеноÑа инÑоÑмаÑиÑе"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to the Tor network"
+msgstr "ÐовезиваÑе на Ð¢Ð¾Ñ Ð¼ÑежÑ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing a Tor circuit"
+msgstr "УÑпоÑÑавÑаÑе Ð¢Ð¾Ñ ÐºÑÑга"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connected to the Tor network!"
+msgstr "Ðовезан Ñа Ð¢Ð¾Ñ Ð¼Ñежом!"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "miscellaneous"
+msgstr "Ñазно"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "identity mismatch"
+msgstr "иденÑиÑÐµÑ Ð½ÐµÑÑклаÑен"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "done"
+msgstr "Ñади"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection refused"
+msgstr "веза одбиÑена"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection timeout"
+msgstr "веза Ñе иÑÑекла"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "read/write error"
+msgstr "гÑеÑка пÑи пиÑаÑÑ/ÑиÑаÑÑ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "no route to host"
+msgstr "нема пÑÑаÑе до ÑеÑвеÑа"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "insufficient resources"
+msgstr "недовоÑна ÑÑедÑÑва"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "unknown"
+msgstr "непознаÑ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is not running"
+msgstr "Ð¢Ð¾Ñ Ð½Ðµ Ñади"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is shutting down"
+msgstr "Ð¢Ð¾Ñ Ñе иÑкÑÑÑÑÑе"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop Tor Now"
+msgstr "ÐаÑÑÑави Ð¢Ð¾Ñ Ð¡Ð°Ð´Ð°"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop Tor"
+msgstr "ÐаÑÑÑави ТоÑ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting the Tor software"
+msgstr "ÐокÑеÑаÑе Ð¢Ð¾Ñ ÑоÑÑвеÑа"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting Tor"
+msgstr "Tor Ñе покÑеÑе"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Starting Tor"
+msgstr "ÐÑеÑка Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑеÑаÑÑ Ð¢Ð¾Ñа"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr "Vidalia не може да покÑене Tor. ÐÑовеÑиÑе Ñ Ð²Ð°Ñим подеÑаваÑима да ли ÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸ иÑпÑавно име и локаÑиÑа ваÑег Tor извÑÑног ÑаÑла."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr "ÐовезиваÑе на ТоÑ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connection Error"
+msgstr "ÐÑеÑка Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð¸Ð²Ð°ÑÑ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Relaying is Enabled"
+msgstr "ÐÑеÑÑмеÑаваÑе Ñе омогÑÑено"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Shutting Down"
+msgstr "ÐÑеÑка Ñ Ð¸ÑкÑÑÑиваÑÑ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
+msgstr "Vidalia ниÑе ÑÑпела да ÑÑопиÑа Tor."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unexpected Error"
+msgstr "ÐеоÑекивана гÑеÑка"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Authenticating to Tor"
+msgstr "ÐÑиÑавÑиваÑе на Tor."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Cookie Authentication Required"
+msgstr "ÐаÑ
Ñева Ñе пÑиÑавÑиваÑе колаÑиÑа"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr " Tor заÑ
Ñева од Vidalia-е да поÑаÑе ÑадÑÐ¶Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð°ÑиÑа за пÑиÑавÑиваÑе, али Vidalia не може да га пÑонаÑе."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
+msgstr "Ðа ли желиÑе да поÑÑажиÑе ÑаÑл 'конÑÑолни_пÑиÑав_колаÑиÑ' ?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "ÐиÑекÑоÑиÑÑм Ñа подаÑима"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
+msgstr "ÐонÑÑолни колаÑÐ¸Ñ (конÑÑолни_пÑиÑав_колаÑиÑ)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Registering for Events"
+msgstr "ÐÑеÑка пÑи ÑегиÑÑÑоваÑÑ Ð´Ð¾Ð³Ð°ÑаÑа"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr "Vidalia ниÑе ÑÑпела да ÑегиÑÑÑÑÑе неке догаÑаÑе. Ðноге могÑÑноÑÑи Vidalia-е Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñи недоÑÑÑпне."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Authentication Error"
+msgstr "ÐÑеÑка пÑи пÑиÑавÑиваÑÑ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to authenticate to the Tor software. (%1)"
+msgstr "Vidalia ниÑе ÑÑпела да Ñе пÑиÑави на Tor. (%1)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Please check your control port authentication settings."
+msgstr "Ðолимо да пÑовеÑиÑе подеÑаваÑа за поÑÑ Ð·Ð° пÑиÑавÑиваÑе."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor Update Available"
+msgstr "ÐоÑÑÑпна Ñе надогÑадÑа за Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr "ТÑенÑÑно инÑÑалиÑана веÑзиÑа ТоÑ-а Ñе заÑÑаÑела или Ñе виÑе не пÑепоÑÑÑÑÑе. Ðолимо ÐÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑиÑе Ð¢Ð¾Ñ Ð²ÐµÐ± ÑаÑÑ Ð´Ð° пÑеÑзмеÑе наÑновиÑÑ Ð²ÐµÑзиÑÑ."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor website: %1"
+msgstr "Ð¢Ð¾Ñ Ð²ÐµÐ±ÑаÑÑ: %1 "
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
+msgstr "Све даÑе везе Ñе изгледаÑи дÑÑгаÑиÑе од ваÑиÑ
ÑÑаÑиÑ
веза."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Failed to Create New Identity"
+msgstr "ÐÑавÑеÑе новог иденÑиÑеÑа ниÑе ÑÑпело"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Port Forwarding Failed"
+msgstr "ÐÑоÑлеÑиваÑе поÑÑа ниÑе ÑÑпело"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
+msgstr "Vidalia ниÑе ÑÑпела да подеÑи аÑÑомаÑÑко пÑоÑлеÑиваÑе поÑÑова."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Control Panel"
+msgstr "Ðидалиа ÐонÑÑолна Ñабла"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Status"
+msgstr "СÑаÑÑÑ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Shortcuts"
+msgstr "Ðидалиа ÐÑеÑиÑе"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Setup Relaying"
+msgstr "ÐодеÑи пÑоÑлеÑиваÑе"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Set up a relay and help the network grow"
+msgstr "ÐокÑени ÑÐµÐ»ÐµÑ Ð¸ помози да Ñе мÑежа ÑиÑи"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View the Network"
+msgstr "ÐÐ¾Ð³Ð»ÐµÐ´Ð°Ñ ÐÑежÑ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View a map of the Tor network"
+msgstr "ÐÐ¾Ð³Ð»ÐµÐ´Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð¿Ñ Ð¢Ð¾Ñ Ð¼Ñеже"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Use a New Identity"
+msgstr "ÐоÑиÑÑиÑе нови иденÑиÑеÑ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Make subsequent connections appear new"
+msgstr "УÑеди да Ñве даÑе везе изгледаÑÑ ÐºÐ°Ð¾ нове"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View recent bandwidth usage"
+msgstr "ÐÑикажи ÑкоÑаÑÑе коÑиÑÑеÑе пÑоÑока"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View log message history"
+msgstr "ÐÑикажи иÑÑоÑиÑÑ Ð·Ð°Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ
поÑÑка Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑникÑ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View help documentation"
+msgstr "ÐÐ¾Ð³Ð»ÐµÐ´Ð°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑиÑÑ Ð·Ð° помоÑ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Configure Vidalia"
+msgstr "ÐонÑигÑÑиÑи Ðидалиа"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View version and license information"
+msgstr "ÐÐ¾Ð³Ð»ÐµÐ´Ð°Ñ Ð²ÐµÑзиÑÑ Ð¸ инÑоÑмаÑиÑе о лиÑенÑи"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Exit Vidalia"
+msgstr "ÐзаÑи Ðидалиа"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Show this window on startup"
+msgstr "ÐÑикажи Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð½Ð° покÑеÑаÑÑ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Hide"
+msgstr "СакÑиÑ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Hide this window"
+msgstr "СакÑÐ¸Ñ Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑозоÑ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Password Reset Failed"
+msgstr "ÐониÑÑаваÑе лозинке ниÑе ÑÑпело"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart "
+"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
+"other Tor processes running."
+msgstr "Vidalia Ñе покÑÑала да ÑеÑеÑÑÑе Tor конÑÑÐ¾Ð»Ð½Ñ ÑиÑÑÑ, али ниÑе ÑÑпела да поново покÑене Tor. Ðолимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° пÑовеÑиÑе Ñ Task Manager-Ñ Ð´Ð° нема дÑÑгиÑ
Tor пÑоÑеÑа."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
+msgstr "ТÑенÑÑно инÑÑалиÑана веÑзиÑа ТоÑ-а Ñе заÑÑаÑела или Ñе виÑе не пÑепоÑÑÑÑÑе."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgstr "ÐелиÑе ли да пÑовеÑиÑе да ли Ñе новиÑи Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпан за инÑÑалаÑиÑÑ?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Potentially Unsafe Connection"
+msgstr "Ðеза можда ниÑе безбедна"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
+msgstr "Ð¢Ð¾Ñ Ñе аÑÑомаÑÑки заÑвоÑио ваÑÑ Ð²ÐµÐ·Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾ би заÑÑиÑио ваÑÑ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð¾ÑÑ."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Update Failed"
+msgstr "ÐжÑÑиÑаÑе ниÑе ÑÑпело"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Your software is up to date"
+msgstr "ÐÐ°Ñ ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ñе ажÑÑан"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
+msgstr "У овом ÑÑенÑÑÐºÑ Ð½ÐµÐ¼Ð° новиÑ
Ð¢Ð¾Ñ ÑоÑÑвеÑÑкиÑ
пакеÑа доÑÑÑпниÑ
за Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑнаÑ."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Installation Failed"
+msgstr "ÐнÑÑалаÑиÑа ниÑе ÑÑпела"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
+msgstr "Vidalia ниÑе ÑÑпела да инÑÑалиÑа надогÑадÑÑ ÑоÑÑвеÑа."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "СледеÑе гÑеÑке:"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr "Sve Å¡to je poslato kroz ovu veyu nemože biti nadgledano, Molimo proverite konfiguraciju aplikacije i koristite jedino enkriptovani protokol, kako shto je SSL ako je to moguÄe."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr "Resavam torrc od %1 do %2"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "(probably Telnet)"
+msgstr "(веÑоваÑно ТелнеÑ)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "(probably an email client)"
+msgstr "(веÑоваÑно емаил клиÑенÑ)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
+"and unsafe connection to port %2."
+msgstr "Ðзгледа да Ñедна од ваÑиÑ
апликаÑиÑа %1 пÑави поÑенÑиÑално неÑигÑÑÐ½Ñ Ð²ÐµÐ·Ñ Ñа поÑÑом %2."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "failed (%1)"
+msgstr "неÑÑпело (%1)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Your relay is shutting down.\n"
+"Click 'Stop' again to stop your relay now."
+msgstr "ÐÐ°Ñ ÑÐµÐ»ÐµÑ Ñе иÑкÑÑÑÑÑе.\nÐликниÑе 'Stop' поново да биÑÑе одмаÑ
иÑкÑÑÑили ÑелеÑ."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia can't find out how to talk to Tor because it can't access this file: %1\n"
+"\n"
+"Here's the last error message:\n"
+"%2"
+msgstr "Vidali nemoze shvatiti kako komunicirati s Tor-om jer ne moze pristupiti podatku: %1\n\nOvde je zadnja poruka greske:\n%2"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"It seems Tor has stopped running since Vidalia started it.\n"
+"\n"
+"See the Advanced Message Log for more information."
+msgstr "Izlgeda da je Tor prestao raditi odkako ga je Vidalia pokrenula.\n\nSee the Advanced Message Log for more information.\nPogledajte Advanced Message Log za vise informacija."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
+"\n"
+"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
+msgstr "Ðи ÑÑенÑÑно коÑиÑÑиÑе ÑелеÑ. Уколико га ÑгаÑиÑе Ñада, Ñо Ñе пÑекинÑÑи Ñве оÑвоÑене везе Ñа клиÑенÑима.\n\nÐа ли желиÑе да благонаклоно иÑкÑÑÑиÑе ÑÐµÐ»ÐµÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾ би клиÑенÑи имали вÑемена да пÑонаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¸ ÑелеÑ?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
+"\n"
+"Please check the message log for recent warning or error messages."
+msgstr "Vidalia Ñе оÑкÑила да Ñе Tor био неоÑеиквано иÑкÑÑÑен.\n\nÐолимо да пÑовеÑиÑе ÑкоÑаÑÑа ÑпозоÑеÑа и поÑÑке о гÑеÑкама Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑникÑ."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Setting Filter"
+msgstr "ÐÑеÑка Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑаваÑÑ ÑилÑÑа"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
+msgstr "Vidalia ниÑе ÑÑпела да Ñе ÑегиÑÑÑÑÑе на догаÑаÑе из запиÑника за Tor."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Opening Log File"
+msgstr "ÐÑеÑка пÑи оÑваÑаÑÑ ÑаÑла Ñа запиÑником"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
+msgstr "Vidalia ниÑе ÑÑпела да оÑвоÑи наведени ÑаÑл Ñа запиÑником."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Log Filename Required"
+msgstr "ÐоÑÑебно Ñе име ÑаÑла Ñа запиÑником"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
+msgstr "ÐоÑаÑе да ÑнеÑеÑе име ÑаÑла да биÑÑе могли да ÑаÑÑваÑе запиÑник."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select Log File"
+msgstr "ÐзабеÑиÑе ÑаÑл Ñа запиÑником"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Log Messages"
+msgstr "СаÑÑÐ²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñник"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Text Files (*.txt)"
+msgstr "ТекÑÑÑалне даÑоÑеке (*. ÑкÑ)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia"
+msgstr "Ðидалиа"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find in Message Log"
+msgstr "ТÑажи Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑникÑ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find:"
+msgstr "ÐÑонаÑи:"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Not Found"
+msgstr "ÐиÑе пÑонаÑено"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Search found 0 matches."
+msgstr "ÐÑонаÑено 0 ÑезÑлÑаÑа."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log"
+msgstr "ÐапиÑник"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filters..."
+msgstr "ФилÑеÑи за поÑÑке..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set message filters"
+msgstr "ÐодеÑи ÑилÑеÑе за поÑÑке"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "History Size..."
+msgstr "ÐÑжина иÑÑоÑиÑе поÑÑка..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set maximum number of messages to display"
+msgstr "ÐоÑÑавиÑе макÑимални бÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑка за пÑиказ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear"
+msgstr "ÐбÑиÑи"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
+msgstr "ÐбÑиÑи Ñве поÑÑке из запиÑника (Ctrl+E)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+E"
+msgstr "Ctrl+E "
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy"
+msgstr "ÐопиÑаÑ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
+msgstr "ÐопиÑÐ°Ñ Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶ÐµÐ½Ðµ поÑÑке на clipboard (Ctrl+C)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr "Ctrl+C "
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select All"
+msgstr "ÐдабеÑи Ñве"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
+msgstr "ÐдабеÑи Ñве поÑÑке (Ctrl+A)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr "Ctrl+A "
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save All"
+msgstr "СаÑÑÐ²Ð°Ñ Ñве"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save all messages to a file"
+msgstr "СаÑÑÐ²Ð°Ñ Ñве поÑÑке Ñ Ð´Ð°ÑоÑекÑ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Selected"
+msgstr "СаÑÑÐ²Ð°Ñ ÐдабÑано"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save selected messages to a file"
+msgstr "СаÑÑÐ²Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð°Ð±Ñане поÑÑке Ñ Ð´Ð°ÑоÑекÑ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Settings"
+msgstr "ÐодеÑаваÑа"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Adjust Message Log Settings"
+msgstr "УÑеди подеÑаваÑа запиÑника"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+T "
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Help"
+msgstr "ÐомоÑ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Show the help browser"
+msgstr "ÐÑикажи помоÑ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "F1"
+msgstr "F1 "
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close"
+msgstr "ÐаÑвоÑи"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close the Message Log"
+msgstr "ÐаÑвоÑи запиÑник"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc "
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find"
+msgstr "ÐÑонаÑи"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
+msgstr "ÐÑонаÑи Ñве поÑÑке коÑе ÑадÑже ÑÑажени ÑекÑÑ (ЦÑÑл + Ф)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F "
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Time"
+msgstr "ÐÑеме"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Type"
+msgstr "Ðодел"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message"
+msgstr "ÐоÑÑка"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Saves the current Message Log settings"
+msgstr "Снима ÑÑенÑÑна подеÑаваÑа запиÑника"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Settings"
+msgstr "СаÑÑÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑаваÑа"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancels changes made to settings"
+msgstr "ÐÑкажи измене Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑаваÑима"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "ÐÑкажи"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filter"
+msgstr "ФилÑÐµÑ Ð·Ð° поÑÑке"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error"
+msgstr "ÐÑеÑка"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Warning"
+msgstr "УпозоÑеÑе"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Notice"
+msgstr "obratite Pažnju"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Info"
+msgstr "ÐнÑо"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log History"
+msgstr "ÐапиÑник"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Number of messages to display in the message log window"
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑка коÑе Ñе пÑиказÑÑÑ Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑникÑ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "messages"
+msgstr "поÑÑке"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Browse"
+msgstr "ÐÑеÑÑажи"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
+msgstr "ÐмогÑÑи аÑÑомаÑÑко ÑÑваÑе ÑвиÑ
новиÑ
поÑÑка Ñ ÑаÑл"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Automatically save new log messages to a file"
+msgstr "ÐÑÑомаÑÑки ÑаÑÑÐ²Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ðµ поÑÑке Ñ ÑаÑл"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Basic"
+msgstr "Osnovno"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Tor Status"
+msgstr "Tor Status"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredno"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "Увек ÑаÑÑÐ²Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ðµ поÑÑке Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑникÑ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear when something has \n"
+"gone very wrong and Tor cannot proceed."
+msgstr "ÐоÑÑке коÑе Ñе ÑавÑаÑÑ ÐºÐ°Ð´Ð° Ñе неÑÑо лоÑе деÑи и Tor не може да наÑÑави да Ñади."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that only appear when \n"
+"something has gone wrong with Tor."
+msgstr "ÐоÑÑке коÑе Ñе поÑавÑÑÑÑ Ñамо када Ñе неÑÑо кÑенÑло наопако Ñа ТоÑ-ом."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear infrequently \n"
+"during normal Tor operation and are \n"
+"not considered errors, but you may \n"
+"care about."
+msgstr "ÐоÑÑке коÑе Ñе ÑеÑе ÑавÑаÑÑ Ñоком ноÑмалног Ñада Tor-а а ниÑÑ Ð³ÑеÑке, али би ÑвеÑедно ÑÑебало да Ñе побÑинеÑе за ÑиÑ
."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear frequently \n"
+"during normal Tor operation."
+msgstr "ÐоÑÑке коÑе Ñе поÑавÑÑÑÑ ÑеÑÑо Ñ ÑÐ¾ÐºÑ Ð½Ð¾Ñмалног Ñада ТоÑ-а."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Hyper-verbose messages primarily of \n"
+"interest to Tor developers."
+msgstr "Ðеома деÑаÑне поÑÑке коÑе ÑÑ Ð¿ÑвенÑÑвено коÑиÑне Tor ÑазвиÑаÑима."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Cannot write file %1\n"
+"\n"
+"%2."
+msgstr "ÐеÑÑпело пиÑаÑе ÑаÑла %1\n\n%2."
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Tor Network Map"
+msgstr "Ðапа Tor мÑеже"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh"
+msgstr "ÐÑвежи"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
+msgstr "ÐÑвежи лиÑÑÑ Tor ÑелеÑа и веза"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+R"
+msgstr "Ctrl+R "
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Help"
+msgstr "ÐомоÑ"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show the network map help"
+msgstr "ÐÑикажи Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ð·Ð° Ð¼Ð°Ð¿Ñ Ð¼Ñеже"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show network map help"
+msgstr "ÐÑикажи Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ð·Ð° Ð¼Ð°Ð¿Ñ Ð¼Ñеже"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "F1"
+msgstr "F1 "
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close"
+msgstr "ÐаÑвоÑи"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close the network map"
+msgstr "ÐаÑвоÑи Ð¼Ð°Ð¿Ñ Ð¼Ñеже"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc "
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "УвеÑаÑ"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom in on the network map"
+msgstr "ÐÑмиÑÐ°Ñ Ð¼Ð°Ð¿Ñ Ð¼Ñеже"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "+"
+msgstr "+ "
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "УмаÑи"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom out on the network map"
+msgstr "ÐдзÑмиÑÐ°Ñ Ð¼Ð°Ð¿Ñ Ð¼Ñеже"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "-"
+msgstr "- "
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom To Fit"
+msgstr "ÐÑмиÑÐ°Ñ Ñако да Ñве бÑде видÑиво"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
+msgstr "ÐÑмиÑÐ°Ñ Ñако да Ñе Ñклопе Ñва ÑÑенÑÑно пÑиказана кола"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr "Ctrl+Z "
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay Not Found"
+msgstr "Ð ÐµÐ»ÐµÑ Ð½Ð¸Ñе пÑонаÑен"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "No details on the selected relay are available."
+msgstr "ÐиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпни подаÑи о Ñом ÑелеÑÑ"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ÐепознаÑо"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Цео ÐкÑан"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "View the network map as a full screen window"
+msgstr "ÐÑикажи Ð¼Ð°Ð¿Ñ Ð¼Ñеже пÑеко Ñелог екÑана"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F "
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy (Ctrl+C)"
+msgstr "ÐопиÑÐ°Ñ (ЦÑÑл + Ц)"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr "ÐоÑаÑе навеÑÑи IP адÑеÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ име и поÑÑ Ð´Ð° би подеÑили Tor да коÑиÑÑи пÑокÑи на инÑеÑнеÑÑ."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr "ÐоÑаÑе навеÑÑи Ñедан или виÑе поÑÑова пÑеко коÑиÑ
вам firewall дозвоÑава да Ñе повежеÑе."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "'%1' is not a valid port number."
+msgstr "'%1' ниÑе одговаÑаÑÑÑи бÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑа."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
+msgstr "ÐÑовеÑиÑе да ли ваÑа локална мÑежа заÑ
Ñева пÑокÑи за пÑиÑÑÑп ÐнÑеÑнеÑÑ"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "I use a proxy to access the Internet"
+msgstr "Ðа коÑиÑÑим пÑокÑи за пÑиÑÑÑп ÐнÑеÑнеÑÑ"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "ÐÑокÑи ÐодеÑаваÑа"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Username:"
+msgstr "ÐоÑиÑниÑко име:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Password:"
+msgstr "Ðозинка:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Port:"
+msgstr "ÐоÑÑ:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
+msgstr "ÐзнаÑиÑе да биÑÑе Ñе повезивали Ñамо на ÑелеÑе коÑи коÑиÑÑе поÑÑове коÑе дозвоÑава Ð²Ð°Ñ firewall"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
+msgstr "ÐÐ¾Ñ firewall дозвоÑава да Ñе повежем Ñамо пÑеко одÑеÑениÑ
поÑÑова"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Firewall Settings"
+msgstr "ÐодеÑаваÑа за firewall"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Allowed Ports:"
+msgstr "ÐозвоÑени ÐоÑÑови:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "80, 443"
+msgstr "80, 443"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
+msgstr "ÐзнаÑиÑе да биÑÑе ÑиÑÑовали заÑ
Ñеве за лиÑÑингом и, опÑионо, коÑиÑÑили моÑÑове ÑелеÑе да Ñе пÑиÑÑÑпиÑе Tor мÑежи"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
+msgstr "ÐÐ¾Ñ ÐнÑеÑÐ½ÐµÑ Ð¡ÐµÑÐ²Ð¸Ñ ÐÑоваÑÐ´ÐµÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñа везе на Ð¢Ð¾Ñ Ð¼Ñежи"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Bridge Settings"
+msgstr "ÐодеÑаваÑа моÑÑа"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Add a Bridge:"
+msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ Ð¼Ð¾ÑÑ:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Remove the selected bridges from the list"
+msgstr "Уклони изабÑане моÑÑови Ñа лиÑÑе"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
+msgstr "ÐопиÑÐ°Ñ Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶ÐµÐ½Ðµ моÑÑове на clipboard"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Find Bridges Now"
+msgstr "ÐÑонаÑи ÐоÑÑови Сада"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Ðако ÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° пÑонаÑем моÑÑове?</a>"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Ðако Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° пÑонаÑем моÑÑове?</a>"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
+msgstr "Ðема новиÑ
моÑÑова коÑи ÑÑ ÑÑенÑÑно доÑÑÑпни. ÐожеÑе да ÑаÑекаÑе и покÑÑаÑе поново, или пÑобаÑÑе дÑÑги меÑод за пÑоналажеÑе новиÑ
моÑÑова."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
+msgstr "ÐликниÑе на дÑгме ÐÐ¾Ð¼Ð¾Ñ Ð´Ð° биÑÑе видели дÑÑге меÑоде за пÑоналажеÑе новиÑ
моÑÑова."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresa:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr "Tip:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr "Morate izabrati tip proxya."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr "SOCKS 4"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr "SOCKS 5"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr "HTTP / HTTPS"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must specify one or more bridges."
+msgstr "Morate odrediti jedan ili vise mostova"
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "accept"
+msgstr "пÑиÑ
ваÑиÑи"
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "reject"
+msgstr "одбиÑи"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Online"
+msgstr "Ðа вези"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "ХибеÑнаÑиÑа"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Offline"
+msgstr "ÐÑлаÑн"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Location:"
+msgstr "ÐокаÑиÑа:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "ÐРадÑеÑа:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Platform:"
+msgstr "ÐлаÑÑоÑма:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "ÐÑоÑок:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "ÐÑеме Ñада:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "ÐоÑледÑи пÑÑ Ð°Ð¶ÑÑиÑано:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Copy"
+msgstr "ÐопиÑаÑ"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "ХибеÑнаÑиÑа"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Online"
+msgstr "ÐнлаÑн"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Offline"
+msgstr "ÐÑÑалн"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ÐепознаÑо"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Relay Details"
+msgstr "ÐеÑаÑи ÑелеÑа"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Summary"
+msgstr "Резиме"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Name:"
+msgstr "Ðме:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Status:"
+msgstr "СÑаÑÑÑ:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Location:"
+msgstr "ÐокаÑиÑа:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "ÐРадÑеÑа:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Platform:"
+msgstr "ÐлаÑÑоÑма:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "ÐÑоÑок:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "ÐÑеме Ñада:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Contact:"
+msgstr "ÐонÑакÑ:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "ÐоÑледÑи пÑÑ Ð°Ð¶ÑÑиÑано:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Descriptor"
+msgstr "ÐпиÑиваÑ"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Offline"
+msgstr "ÐÑлаÑн"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "ХибеÑнаÑиÑа"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s "
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Relay"
+msgstr "РелеÑ"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Zoom to Relay"
+msgstr "ÐÑмиÑÐ°Ñ Ð½Ð° ÑелеÑ"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "%1 relays online"
+msgstr "%1 ÑелеÑа ÑÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ñн"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Copy"
+msgstr "ÐопиÑаÑ"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Nickname"
+msgstr "Ðадимак"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "ÐÑиÑак пÑÑÑа"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge Support Unavailable"
+msgstr "Ðема подÑÑке за моÑÑове"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr "ÐодеÑили ÑÑе Tor да Ñади као моÑÑ ÑÐµÐ»ÐµÑ Ð·Ð° ÑензÑÑиÑане коÑиÑнике, али ваÑа веÑзиÑа Tor-а не подÑжава моÑÑове."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
+msgstr "Ðолимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° надогÑадиÑе Ð²Ð°Ñ Tor ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ да подеÑиÑе Tor да Ñади као обиÑан ÑелеÑ."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Your bridge relay is not running."
+msgstr "ÐÐ°Ñ Ð¼Ð¾ÑÑ ÑÐµÐ»ÐµÑ Ð½Ðµ Ñади."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
+msgstr "ÐоÑаÑе навеÑÑи Ð±Ð°Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¸Ð¼Ð°Ðº ÑелеÑа и поÑÑ."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Run as a client only"
+msgstr "ÐокÑени Ñамо као клиÑенÑ"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay Port:"
+msgstr "ÐоÑÑови за пÑоÑлеÑиваÑе:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Enable to mirror the relay directory"
+msgstr "OmoguÄi da bi linkovao oslanjajuci direktorijum"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
+msgstr "ÐокÑÑÐ°Ñ Ð°ÑÑомаÑÑки да подеÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоÑлеÑиваÑе поÑÑова"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Test"
+msgstr "ТеÑÑ"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on port forwarding"
+msgstr "ÐÑикажи Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ð·Ð° пÑоÑлеÑиваÑе поÑÑова"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port:"
+msgstr "ÐоÑÑ Ð»Ð¸ÑÑинга:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port Number"
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑа за лиÑÑинг"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Contact Info:"
+msgstr "ÐонÑÐ°ÐºÑ Ð¸Ð½Ñо:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Name of your relay"
+msgstr "Ðме ваÑег ÑелеÑа"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
+msgstr "ÐоÑÑ Ð¿Ñеко ког коÑиÑниÑи и дÑÑги ÑелеÑи комÑниÑиÑаÑÑ Ñа ваÑим ÑелеÑом"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Ðадимак:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "ÐÑновна подеÑаваÑа"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr "Ðа инÑеÑÐ½ÐµÑ Ð²ÐµÐ·Ðµ Ñа бÑзим download-ом, а ÑпоÑим upload-ом, молимо наведиÑе бÑÐ·Ð¸Ð½Ñ Ð²Ð°Ñег upload-а."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
+msgstr "Cable/DSL 256 Kbps "
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
+msgstr "Cable/DSL 512 Kbps "
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
+msgstr "Cable/DSL 768 Kbps "
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
+msgstr "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps "
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "> 1.5 Mbps"
+msgstr "> 1.5 Mbps "
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Custom"
+msgstr "Ð ÑÑно ÑпиÑиваÑе"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
+msgstr "ÐзабеÑиÑе ÑÐ½Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ñи Ñе наÑÑлиÑниÑи ваÑÐ¾Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÐ½ÐµÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÐºÑиÑи"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
+msgstr "ÐÑикажи Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ð·Ð° Ð»Ð¸Ð¼Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑока"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Average Rate"
+msgstr "ÐÑоÑеÑна ÑÑопа"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Long-term average bandwidth limit"
+msgstr "ÐÑгоÑоÑни ÑÑедÑи Ð»Ð¸Ð¼Ð¸Ñ Ð·Ð° пÑоÑок"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "KB/s"
+msgstr "KB/s "
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Maximum Rate"
+msgstr "ÐаÑвеÑа бÑзина"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Peak bandwidth rate limit"
+msgstr "ÐÐ¸Ð¼Ð¸Ñ ÑпиÑа пÑоÑока"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr "ÐаÑа макÑимална ÑÑопа пÑопÑÑног опÑега моÑа биÑи веÑа или Ñеднака ваÑÐ¾Ñ Ð¿ÑоÑеÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑопи пÑопÑÑног опÑега. Ðбе вÑедноÑÑи моÑаÑÑ Ð±Ð¸Ñи наÑмаÑе 20 KB/s."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bandwidth Limits"
+msgstr "ÐгÑаниÑеÑа пÑопÑÑног опÑега"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
+msgstr "ÐоÑÑови 6660 - 6669 и 6697"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
+msgstr "Internet Relay Chat (IRC)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
+msgstr "ÐоÑÑови 110, 143, 993 и 995"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
+msgstr "ÐÑеÑзми поÑÑÑ (ÐÐÐ, ÐÐÐÐ)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
+msgstr "ÐоÑÑови коÑи ниÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸ Ñ Ð´ÑÑгим кÑÑиÑама"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Misc Other Services"
+msgstr "ÐÑÑги ÑеÑвиÑи"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
+msgstr "ÐоÑÑови 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 и 8888"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Instant Messaging (IM)"
+msgstr "Instant Messaging (IM)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 443"
+msgstr "ÐоÑÑ 443"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Secure Websites (SSL)"
+msgstr "Ðезбедни СаÑÑови (ССÐ)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 80"
+msgstr "ÐоÑÑ 80"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Websites"
+msgstr "СаÑÑови"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on exit policies"
+msgstr "ÐÑикажи Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ð·Ð° излазна подеÑаваÑа"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgstr "ÐоÑим инÑеÑÐ½ÐµÑ ÑеÑÑÑÑима Ñе коÑиÑниÑи моÑи да пÑиÑÑÑпе пÑеко ваÑег ÑелеÑа?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr "Tor Ñе ипак да блокиÑа неке одлазне меÑлове и пÑогÑаме за деÑеÑе ÑаÑлова како би Ñе ÑмаÑио Ñпам и дÑÑге злоÑпоÑÑебе."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Exit Policies"
+msgstr "Ðзлазна подеÑаваÑа"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
+msgstr "ÐозволиÑе дÑÑгима да пÑиÑÑÑпе ваÑем моÑÑÑ, даÑÑÑи им Ð¾Ð²Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸ÑÑ:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgstr "Ðво Ñе иденÑиÑÐµÑ Ð²Ð°Ñег моÑÑа ÑелеÑа коÑи можеÑе да даÑе дÑÑгим ÑÑдима"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
+msgstr "ÐопиÑÐ°Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑÐµÑ Ð²Ð°Ñег ÑелеÑа на clipboard"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No Recent Usage"
+msgstr "ÐиÑе било ÑкоÑиÑе ÑпоÑÑебе"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No clients have used your relay recently."
+msgstr "Ðи Ñедан клиÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸Ñе коÑиÑÑио Ð²Ð°Ñ ÑÐµÐ»ÐµÑ Ñ ÑкоÑиÑе вÑеме."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
+msgstr "ÐÑÑавиÑе Ð²Ð°Ñ ÑÐµÐ»ÐµÑ Ð´Ð° Ñади како би клиÑенÑи имали могÑÑноÑÑ Ð´Ð° га пÑонаÑÑ Ð¸ коÑиÑÑе."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge History"
+msgstr "ÐÑÑоÑиÑа моÑÑа"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
+msgstr "Vidalia ниÑе ÑÑпела да пÑеÑзме иÑÑоÑиÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑеÑа ваÑег моÑÑа."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
+msgstr "Tor Ñе поÑлао непÑопиÑно ÑÑеÑен Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ°Ð´Ð° Ñе Vidalia заÑÑажила иÑÑоÑиÑÐ°Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑеÑа ваÑег моÑÑа."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "The returned response was: %1"
+msgstr "ÐоÑÐ»Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ñе: %1"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Help censored users reach the Tor network"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð¾Ñ ÑензÑÑиÑаним коÑиÑниÑима да доÑÑ Ð´Ð¾ Ð¢Ð¾Ñ Ð¼Ñеже"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
+msgstr "<a href=\"#bridgeUsage\">Ðо Ñе коÑиÑÑио Ð¼Ð¾Ñ Ð¼Ð¾ÑÑ?</a>"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">Å ta je ovo?</a>"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr "Automatski distribuiraj adresu mog bridža"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
+msgstr "Relay promet za Tor-ovu mrezu (izlazni relay)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
+msgstr "Relay promet unutar Tor-ove mreze (ne izlazeci relay)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Mirror the Relay Directory"
+msgstr "Linkuj relejni direktorijum"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Email address at which you may be reached if there is a\n"
+"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
+msgstr "Ðмаил адÑеÑа на коÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ¼Ð¾ да Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑакÑиÑамо Ñколико поÑÑоÑи пÑоблем Ñа ваÑим ÑелеÑом. ТакоÑе можеÑе да додаÑе Ð²Ð°Ñ PGP или GPG поÑпиÑ."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error while trying to unpublish all services"
+msgstr "ÐÑеÑка пÑи покÑÑаÑÑ Ð´Ð° Ñе одÑаве Ñви ÑеÑвиÑи"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
+msgstr "Ðолимо ÐÐ°Ñ Ð´Ð° конÑигÑÑиÑеÑе баÑем диÑекÑоÑиÑÑм ÑÑлÑга и виÑÑÑелни поÑÑ Ð·Ð° ÑÐ²Ð°ÐºÑ ÑÑлÑÐ³Ñ ÐºÐ¾ÑÑ Ð¶ÐµÐ»Ð¸Ñе да ÑаÑÑваÑе. УклониÑе оÑÑале."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error"
+msgstr "ÐÑеÑка"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Please select a Service."
+msgstr "Ðолимо ÐÐ°Ñ Ð´Ð° изабеÑеÑе ÑеÑвиÑ."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Select Service Directory"
+msgstr "ÐзабеÑи лиÑÑинг ÑеÑвиÑа"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
+msgstr "ÐиÑÑÑелни поÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да ÑадÑжи Ñамо ÑÑедне бÑоÑеве поÑÑа [1 .. 65535]."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
+msgstr "Ð¦Ð¸Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да ÑадÑжи Ñамо адÑеÑÑ:поÑÑ, адÑеÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ поÑÑ."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory already in use by another service."
+msgstr "ÐиÑекÑоÑиÑÑм Ñе Ð²ÐµÑ Ñ ÑпоÑÑеби од ÑÑÑане дÑÑгог ÑеÑвиÑа."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Form"
+msgstr "ÐбÑазаÑ"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Provided Hidden Services"
+msgstr "ÐонÑÑени ÑкÑивени ÑеÑвиÑи"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Onion Address"
+msgstr "Onion адÑеÑа"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port"
+msgstr "ÐиÑÑÑелни ÐоÑÑ"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target"
+msgstr "ЦиÑ"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory Path"
+msgstr "ÐÑÑаÑа диÑекÑоÑиÑÑма"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Enabled"
+msgstr "ÐмогÑÑено"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Add new service to list"
+msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸ ÑеÑÐ²Ð¸Ñ Ð½Ð° лиÑÑÑ"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Remove selected service from list"
+msgstr "Уклони изабÑане ÑÑлÑге Ñа лиÑÑе"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
+msgstr "ÐопиÑÐ°Ñ onion адÑеÑÑ Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñаног ÑеÑвиÑа на clipboard"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
+msgstr "ÐогледаÑÑе Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð½Ð¾Ð¼ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð°ÑоÑека и изабеÑиÑе диÑекÑоÑиÑÑм за одабÑане ÑÑлÑге"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Created by Tor"
+msgstr "ÐÑеиÑано од ТоÑ-а"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Kopiraj u Clipboard"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr "Tor je pokrenut"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr "Trenutno koristite \"%1\" verziju Tor softwera"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr "Tor softwer nije pokrenut"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr "Klikni \"Pokreni Tor\" u Vidalia Kontrolnoj Tabli da bi restartovali Tor Softwer. Ako je Tor izaÅ¡ao neoÄekivano, izaberite \"Napredni\" tab iznad za detalje o bilo kakvoj greÅ¡ci."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr "Trenutno koristite verziju \"%1\" Tor softwera koja viÅ¡e nije preporuÄljiva. Molimo ažurirajte na naj noviju verziju softwera koja možda sadrži važne bezbednosne zakrpe."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr "Trenutno koristite verziju \"%1\" Tor softwera, koji možda neradi sa Tor mrežom. Molimo ažurirajte na naj noviju verziju ovog softwera koja možda sadrži važne bezbednosne zakrpe."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr "Vaš Tor softwer nije ažuran"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr "Povezani ste na Tor mrežu"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr "Uspešno smo uspostavili vezu ka Tor mreži. Sada možete konfigurisati vaše aplikacije da bi ste koristili internet anonimno."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr "Greška sa Tor softwerom"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr "Program Tor je otkrio unutrasnju gresku. Molim vas prijavite gresku slanjem poruke programerima Tor-a na bugs.torproject.org: \"%1\""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr "Tor je primetio da je sat vaseg kompjutera namesten %1 sekundi ranije u usporedbi izvora \"%2\". Ako vas sat nije tacan, Tor nece biti u mogucnosti da radi. Molim vas da proverite da vas kompjuter poazuje tacno vreme."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr "Tor je primetio da je sat vaseg kompjutera namesten %1 sekundi kasnije u usporedbi izvora \"%2\". Ako vas sat nije tacan, Tor nece biti u mogucnosti da radi. Molim vas da proverite da vas kompjuter poazuje tacno vreme."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr "Sat vaseg kompjutera je potencijalno netacan"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr "Moguce je da je jedna od vasih aplikacija na kompjuteru pokusala da napravi ne sifriranu konekciju kroz Tor na port %1. Slanjem ne sifriranih informacija kroz Tor-ovu mrezu je opasno i nije preporuceno. Radi vase zastite, Tor je automatski zatvorio konekciju"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr "Moguce je da je jedna od vasih aplikacija na kompjuteru pokusala da uspostavi ne sifrovanu konekciju kroz Tor na port %1. Slanjem ne sifrovane informacije preko Tor mreze je opasno i nije preporuceno."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr "Potencionalno opasna konekcija"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr "Jedna od vasih aplikacija je uspostavila vezu preko Tor-a na \"%1\" koristeci protkol koji moze dovesti do otkrivanja informacija o vasoj lokaciji. Molimo vas da prekontrolisete da ste podesili vase aplikacije da samo koriste SOCKS4a ili SOCKS5 sa daljnom hostname rezolucijom."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr "Nepoznati SOCKS protokol"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr "Jedna od vasih aplikacija je pokusala da uspostavi vezu preko Tor-a koristeci protokol koji Tor ne razume. Molimo vas da podesite vase aplikacije da samo koriste SOCKS4a ili SOCKS5 sa daljnom hostname rezolucijom."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr "Nevazeca destinacije ime hosta"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr "Jedna od vasih aplikacija je pokusala da uspostavi vezu kroz Tor na \"%1\", koji Tor ne prepoznaje kao vazece ime hosta. Molim vas da proverite podesenja vase aplikacije."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr "Vanjska IP Adresa je promenjena"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr "Tor je utvrdio da je relay vase javne IP adrese trenutacno %1%2. Ako to nije tacno, molim vas uzmite u obzir da podesite 'Address' opciju u vasim relay podesavanjima."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr "DNS Otimanje je otkriveno"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr "Tor je primetio da vas DNS provajder provajduje pogresne odgovore za domene koje ne postoje. Neki ISP i drugi DNS provajderu, kao sto je OpenDNS, su znani radeci to kako bi pokazivali njihove vlastite pretrage ili reklamirajuce stranice."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr "Tor je primetio da vas DNS provajder provajduje pogresne odgovore za dobro znane domene. Posto klijent tezi n a Tor-ovoj mrezi relajova kako bi davali tacne DNS odgovore, vas relaj nece biti podesen kao izlazni relay."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr "ÐÑовеÑа доÑÑпноÑÑи поÑÑа ÑеÑвеÑа"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr "Tor пÑовеÑава да ли Ñе ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑ Ð²Ð°Ñег ÑелеÑа доÑÑÑпан Ñа Tor мÑеже повезиваÑем на %1:%2. ÐÐ²Ð°Ñ ÑеÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ поÑÑаÑаÑи неколико минÑÑа."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr "ТеÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпноÑÑи ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑа Ñе ÑÑпеÑан!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr "СеÑÐ²ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑ Ð²Ð°Ñег ÑелеÑа Ñе доÑÑÑпан Ñа Tor мÑеже!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr "ТеÑÑ Ð´Ð¾ÑÑпноÑÑи ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑа ниÑе ÑÑпеÑан"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr "СеÑÐ²ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑ Ð²Ð°Ñег ÑелеÑа ниÑе доÑÑÑпан дÑÑгим Tor клиÑенÑима. Ðво Ñе деÑава ако коÑиÑÑиÑе ÑÑÑÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ firewall коÑи заÑ
Ñева да подеÑиÑе пÑоÑлеÑиваÑе поÑÑова. Ðко %1:%2 ниÑÑ Ð²Ð°Ñа IP адÑеÑа и ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑ, пÑовеÑиÑе подеÑаваÑа ваÑег ÑелеÑа."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr "ÐÑовеÑа доÑÑпноÑÑи поÑÑа за лиÑÑинг"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr "Tor пÑовеÑава да ли Ñе поÑÑ Ð·Ð° лиÑÑинг ваÑег ÑелеÑа доÑÑÑпан из Tor мÑеже повезиваÑем на %1:%2. ÐÐ²Ð°Ñ ÑеÑÑ Ð¼Ð¾Ñе поÑÑаÑаÑи неколико минÑÑа."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr "ТеÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпноÑÑи поÑÑа за лиÑÑинг Ñе ÑÑпеÑан!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr "ÐоÑÑ Ð·Ð° лиÑÑинг ваÑег ÑелеÑа Ñе доÑÑÑпан Ñа Tor мÑеже!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr "ТеÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпноÑÑи поÑÑа за лиÑÑинг ниÑе ÑÑпеÑан"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr "ÐоÑÑ Ð·Ð° лиÑÑинг ваÑег ÑелеÑа ниÑе доÑÑÑпан дÑÑгим Tor клиÑенÑима. Ðво Ñе деÑава ако коÑиÑÑиÑе ÑÑÑÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ firewall коÑи заÑ
Ñева да подеÑиÑе пÑоÑлеÑиваÑе поÑÑова. Ðко %1:%2 ниÑÑ Ð²Ð°Ñа IP адÑеÑа и поÑÑ Ð·Ð° лиÑÑинг, пÑовеÑиÑе подеÑаваÑа ваÑег ÑелеÑа."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr "ÐпиÑÐ¸Ð²Ð°Ñ ÑелеÑа ниÑе пÑиÑ
ваÑен"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr "ÐпиÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ð°Ñег ÑелеÑа, коÑи омогÑÑава клиÑенÑима да Ñе Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ¶Ñ Ð½Ð° Ð²Ð°Ñ ÑелеÑ, ниÑе пÑиÑ
ваÑен од ÑÑÑане ÑеÑвеÑа за лиÑÑинг на %1:%2. Ðаведен Ñе Ñазлог: %3"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr "ÐÐ°Ñ ÑÐµÐ»ÐµÑ Ñе онлаÑн"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr "ÐÐ°Ñ ÑÐµÐ»ÐµÑ Ñе Ñада онлаÑн и доÑÑÑпан Ñе Tor клиÑенÑима на коÑиÑÑеÑе. ÐÑимеÑиÑеÑе повеÑаÑе мÑежног ÑаобÑаÑаÑа на гÑаÑÐ¸ÐºÐ¾Ð½Ñ Ð¿ÑоÑока Ñ ÑÐ¾ÐºÑ Ð¾Ð´ Ð¿Ð°Ñ ÑаÑи како клиÑенÑи бÑÐ´Ñ Ð¿Ñоналазили Ð²Ð°Ñ ÑелеÑ. Хвала за допÑиноÑÑ Tor мÑежи!"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "New"
+msgstr "Ðови"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Resolving"
+msgstr "РеÑаваÑе"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Connecting"
+msgstr "ÐовезиваÑе"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Open"
+msgstr "ÐÑвоÑено"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Failed"
+msgstr "ÐиÑе ÑÑпело"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Closed"
+msgstr "ÐаÑвоÑено"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Retrying"
+msgstr "Ðоновно"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Remapped"
+msgstr "Remapirano"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ÐепознаÑо"
+
+msgctxt "TorProcess"
+msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
+msgstr "ÐÑоÑÐµÑ %1 ниÑе ÑÑпео да Ñе заÑÑÑави. [%2]"
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "The Tor service is not installed."
+msgstr "Ð¢Ð¾Ñ ÑеÑÐ²Ð¸Ñ Ð½Ð¸Ñе инÑÑалиÑан."
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "Unable to start the Tor service."
+msgstr "ÐиÑе могÑÑе поÑеÑи Ð¢Ð¾Ñ ÑÑлÑгÑ."
+
+msgctxt "TorSettings"
+msgid "Failed to hash the control password."
+msgstr "ХаÑиÑаÑе конÑÑолне ÑиÑÑе ниÑе ÑÑпело."
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr "ÐеÑам torrc"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr "СаÑÑÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑаваÑа. Ðко ниÑе ÑÑиклиÑано, пÑимениÑе подеÑаваÑа Ñамо на ÑекÑÑÑ Ð¸Ð½ÑÑанÑÑ Tor-а."
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr "ÐÑеÑи"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr "ÐопиÑаÑ"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr "Zalepi"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr "Ponisti"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr "Preurediti"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr "Ðбележи Ñве"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr "ÐÑимени Ñве"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr "ÐÑимени Ñамо обележено"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr "ÐÑеÑка пÑи повезиваÑÑ Ð½Ð° Tor"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr "Ðема обележениÑ
ÑÑавки. Ðолимо да обележиÑе ÑекÑÑ, или да ÑÑиклиÑаÑе \"ÐÑимени Ñве\""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr "ÐÑеÑка Ñ ÑÐµÐ´Ñ %1: \"%2\""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr "ÐÑеÑка"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr "ÐоÑло Ñе до гÑеÑке пÑи оÑваÑаÑÑ torrc ÑаÑла"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Success"
+msgstr "УÑпеÑно"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No UPnP-enabled devices found"
+msgstr "ÐиÑÑ Ð¿ÑонаÑени UPnP ÑÑеÑаÑи"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
+msgstr "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "WSAStartup failed"
+msgstr "WSAPokretanje nije uspelo"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to add a port mapping"
+msgstr "ÐиÑе ÑÑпело додаваÑе пÑоÑлеÑиваÑа поÑÑова"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to retrieve a port mapping"
+msgstr "ÐиÑе ÑÑпело пÑеÑзимаÑе пÑоÑлеÑиваÑа поÑÑова"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to remove a port mapping"
+msgstr "ÐиÑе ÑÑпело ÑклаÑаÑе пÑоÑлеÑиваÑа поÑÑова"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "ÐепознаÑа гÑеÑка"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
+msgstr "ТÑажим UPnP ÑÑеÑаÑе..."
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating directory port mapping"
+msgstr "ÐÑвежавам мапиÑаÑе лиÑÑинг поÑÑа"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating relay port mapping"
+msgstr "ÐÑвежавам мапиÑаÑе ÑелеÑног поÑÑа"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Test completed successfully!"
+msgstr "ТеÑÑ Ñе ÑÑпеÑно извÑÑен!"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing UPnP Support"
+msgstr "ТеÑÑиÑаÑе UPnP подÑÑке"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
+msgstr "ТеÑÑиÑам Universal Plug & Play подÑÑкÑ"
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
+msgstr "Vidalia ниÑе ÑÑпела да пÑовеÑи доÑÑÑпне надогÑадÑе ÑоÑÑвеÑа ÑÐµÑ Ð½Ð¸Ñе могла да пÑонаÑе '%1'."
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
+msgstr "Vidalia ниÑе ÑÑпела да пÑовеÑи доÑÑÑпне надогÑадÑе ÑоÑÑвеÑа ÑÐµÑ Ñе Tor-ов пÑоÑÐµÑ Ð·Ð° надогÑадÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ñекивано пÑекинÑÑ."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for available updates..."
+msgstr "ÐÑовеÑа доÑÑÑпниÑ
ажÑÑиÑаÑа ..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Hide"
+msgstr "СакÑиÑ"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Downloading updates..."
+msgstr "ÐÑеÑзимаÑе иÑпÑавки ..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Installing updated software..."
+msgstr "ÐнÑÑалиÑаÑе ажÑÑиÑаног ÑоÑÑвеÑа ..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Done! Your software is now up to date."
+msgstr "ÐоÑово! ÐÐ°Ñ ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ñе ажÑÑиÑан."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "OK"
+msgstr "У ÑедÑ"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "ÐжÑÑиÑаÑе ÑоÑÑвеÑа"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for updates..."
+msgstr "ÐÑовеÑавам надогÑадÑе..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "ÐÑказаÑи"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr "ÐжÑÑиÑаÑе ÑоÑÑвеÑа доÑÑÑпно"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Remind Me Later"
+msgstr "ÐодÑеÑи ме каÑниÑе"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Install"
+msgstr "ÐнÑÑалиÑаÑи"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
+msgstr "СледеÑи ажÑÑиÑани ÑоÑÑвеÑÑки пакеÑи ÑÑ ÑпÑемни за инÑÑалаÑиÑÑ:"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Package"
+msgstr "ÐакеÑ"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Version"
+msgstr "ÐеÑзиÑа"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "OK"
+msgstr "У ÑедÑ"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Cancel"
+msgstr "ÐÑказаÑи"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Yes"
+msgstr "Ðа"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "No"
+msgstr "Ðема"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Help"
+msgstr "ÐомоÑ"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Retry"
+msgstr "ÐокÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¾"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Log"
+msgstr "ÐпÑикажи запиÑник"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "ÐÑикажи ÐодеÑаваÑа"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Continue"
+msgstr "ÐаÑÑавиÑи"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Quit"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑиÑи"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Browse"
+msgstr "ÐÑеÑÑажиÑи"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid Argument"
+msgstr "ÐеодговаÑаÑÑÑи аÑгÑменÑ"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia is already running"
+msgstr "Ðидалиа Ñе Ð²ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÑенÑÑ"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Displays this usage message and exits."
+msgstr "Prikaži ovu poruku, a zatim izaÄi"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
+msgstr "РеÑеÑÑÑе Ñва ÑаÑÑвана Ðидалиа подеÑаваÑа."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
+msgstr "ÐодеÑава диÑекÑоÑиÑÑм коÑег Vidalia коÑиÑÑи за ÑмеÑÑаÑе подаÑака."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
+msgstr "ÐодеÑава име и локаÑиÑÑ Vidalia \"pidfile\"-а."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
+msgstr "ÐодеÑава име и локаÑиÑÑ Vidalia запиÑника."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
+msgstr "ÐодеÑава опÑиÑноÑÑ Vidalia запиÑника."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's interface style."
+msgstr "СеÑови Ðидалиа инÑеÑÑеÑÑ ÑÑила."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's language."
+msgstr "ÐодеÑава Ñезик за Vidalia-Ñ."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia Usage Information"
+msgstr "Ðидалиа ÐодаÑи о коÑиÑÑеÑÑ"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Unable to open log file '%1': %2"
+msgstr "ÐеÑÑпело оÑваÑаÑе запиÑника '%1': %2"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Value required for parameter :"
+msgstr "ÐÑедноÑÑ Ñе обавезна за паÑамеÑаÑ:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid language code specified:"
+msgstr "Ðаведени ÑезиÑки код Ñе неодговаÑаÑÑÑ:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid GUI style specified:"
+msgstr "Ðаведени ÑÑил гÑаÑиÑког инÑеÑÑеÑÑа Ñе неодговаÑаÑÑÑ:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid log level specified:"
+msgstr "Ðаведени ниво заÑпиÑиваÑа Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñник Ñе неодговаÑаÑÑÑ:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid ""
+"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue starting Vidalia?"
+msgstr "ÐогÑÑе Ñе да Ñе дÑÑги Vidalia пÑоÑÐµÑ Ð²ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÑенÑÑ. Ðко Ñакав пÑоÑÐµÑ Ð½Ðµ поÑÑоÑи, можеÑе изабÑаÑи да наÑÑавиÑе даÑе.\n\nÐа ли желиÑе да наÑÑавиÑе Ñа покÑеÑаÑем Vidalia-e?"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 secs"
+msgstr "%1 ÑекÑнди"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 B/s"
+msgstr "%1 B/s "
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s "
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 MB/s"
+msgstr "%1 MB/s "
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 GB/s"
+msgstr "%1 GB/s "
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 days"
+msgstr "%1 дана"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 hours"
+msgstr "%1 ÑаÑи"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 mins"
+msgstr "%1 минÑÑа"
More information about the tor-commits
mailing list