[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon May 6 00:45:20 UTC 2013


commit b5dc434a357eacb3fde8e2c3bf5d5811ac8fdbf8
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon May 6 00:45:19 2013 +0000

    Update translations for vidalia
---
 fr/vidalia_fr.po |   22 +++++++++++-----------
 1 files changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/fr/vidalia_fr.po b/fr/vidalia_fr.po
index 636b726..7791671 100644
--- a/fr/vidalia_fr.po
+++ b/fr/vidalia_fr.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-06 00:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-06 00:38+0000\n"
 "Last-Translator: Onizuka\n"
 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1963,7 +1963,7 @@ msgstr "État"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Vidalia Shortcuts"
-msgstr "Raccourcis Vidalia"
+msgstr "Raccourcis de Vidalia"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Setup Relaying"
@@ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr "Ctrl+F"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Time"
-msgstr "Heure"
+msgstr "Date"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Type"
@@ -2608,7 +2608,7 @@ msgstr "Cochez pour se connecter uniquement au relais en utilisant les ports aut
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
-msgstr "Mon pare-feu me laisse me connecter seulement à certains ports"
+msgstr "Mon pare-feu ne me laisse me connecter qu'à certains ports"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Firewall Settings"
@@ -3045,7 +3045,7 @@ msgstr "Afficher la rubrique d'aide des politiques de sortie"
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "What Internet resources should users be able to access from your relay?"
-msgstr "Quelles sont les ressources d'Internet auquelles peuvent avoir accès les utilisateurs par votre relais ?"
+msgstr "Quelles sont les ressources Internet auxquelles peuvent avoir accès les utilisateurs de votre relais ?"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
@@ -3176,7 +3176,7 @@ msgstr "Formulaire"
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Provided Hidden Services"
-msgstr "Services Cachés hébergés"
+msgstr "Services cachés hébergés"
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Onion Address"
@@ -3192,7 +3192,7 @@ msgstr "Destination"
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Directory Path"
-msgstr "Chemin du dossier"
+msgstr "Chemin d'accès"
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Enabled"
@@ -3208,7 +3208,7 @@ msgstr "Supprimer le service selectionné de la liste"
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
-msgstr "Copier l'adresse onion du service selectionné dans le presse-papiers."
+msgstr "Copier l'adresse Onion du service selectionné dans le presse-papier"
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
@@ -3408,7 +3408,7 @@ msgid ""
 "happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
 "port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
 "please check your relay's configuration."
-msgstr "Le port du serveur de votre relais n'est pas accessible par les autres clients Tor. Ceci peut se produire si vous êtes derrière un routeur ou un firewall qui nécesite une redirection de port. Si %1:%2 n'est pas votre adresse IP / port de serveur, merci de vérifier la configuration de votre relais."
+msgstr "Le port du serveur de votre relais n'est pas accessible par les autres clients Tor. Ceci peut se produire si vous êtes derrière un routeur ou un pare-feu qui nécessite une redirection de port. Si %1:%2 n'est pas votre adresse IP / port de serveur, veuillez vérifier la configuration de votre relais."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Checking Directory Port Reachability"
@@ -3439,7 +3439,7 @@ msgid ""
 "happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
 "port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
 " please check your relay's configuration."
-msgstr "Le port du répertoire de votre relais n'est pas accessible par les autres clients Tor. Ceci peut se produire si vous êtes derrière un routeur ou un firewall qui nécesite une redirection de port. Si %1:%2 n'est pas votre adresse IP / port de répertoire, merci de vérifier la configuration de votre relais."
+msgstr "Le port du répertoire de votre relais n'est pas accessible par les autres clients Tor. Ceci peut se produire si vous êtes derrière un routeur ou un pare-feu qui nécessite une redirection de port. Si %1:%2 n'est pas votre adresse IP / port de répertoire, veuillez vérifier la configuration de votre relais."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Relay Descriptor Rejected"
@@ -3651,7 +3651,7 @@ msgstr "Recherche des mises à jour..."
 
 msgctxt "UpdateProgressDialog"
 msgid "Hide"
-msgstr "Cacher"
+msgstr "Masquer"
 
 msgctxt "UpdateProgressDialog"
 msgid "Downloading updates..."



More information about the tor-commits mailing list