[tor-commits] [translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed May 1 23:46:12 UTC 2013


commit 0ec148161c83dc3b9997c91e649370792f410ea1
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed May 1 23:46:12 2013 +0000

    Update translations for liveusb-creator_completed
---
 ar/ar.po |   20 ++++++++++----------
 1 files changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/ar/ar.po b/ar/ar.po
index 3559496..2f404e0 100644
--- a/ar/ar.po
+++ b/ar/ar.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-02-14 16:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-01 23:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-01 23:42+0000\n"
 "Last-Translator: Sherief <sheriefalaa.w at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -132,12 +132,12 @@ msgstr "يتم إنشاء مكان تخزين دائم بحجم %s ميغا با
 msgid ""
 "Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space."
 "  Setting a maximum limit of 8G for the persistent storage."
-msgstr "لم يتم تركيب هذا الجهاز بعد، لذلك لا يمكن تحديد المساحة المتاحة. سيتم تثبيت 8 غيغا كقيمة عظمى لحيز التخزين الدائم (الذي لا يتم حذفه عند إعادة التشغيل)."
+msgstr "لم يتم تركيب هذا الجهاز بعد، لذلك لا يمكن تحديد المساحة المتاحة. سيتم تثبيت 8 جيجا كقيمة عظمى لحيز التخزين الدائم."
 
 #: ../liveusb/gui.py:197
 #, python-format
 msgid "Device is too small: it must be at least %s MiB."
-msgstr "وسيط التخزين هذا صغير جداً، يجب أن يكون على الأقل %s ميجابايت>"
+msgstr "وسيط التخزين هذا صغير جداً، يجب أن يكون على الأقل %s ميجابايت."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:157
 #, python-format
@@ -202,16 +202,16 @@ msgstr "إذا لم تقم بتحديد ملف ايزو حي, سوف يتم تح
 
 #: ../liveusb/gui.py:601
 msgid "Installation complete!"
-msgstr "تم التنصيب!"
+msgstr "تم التثبيت!"
 
 #: ../liveusb/gui.py:276
 #, python-format
 msgid "Installation complete! (%s)"
-msgstr "تم التنصيب! (%s)"
+msgstr "تم التثبيت! (%s)"
 
 #: ../liveusb/gui.py:602
 msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
-msgstr "تم التنصيب. اضغط \"موافق\" لإغلاق هذا التطبيق."
+msgstr "تم التثبيت. اضغط \"موافق\" لإغلاق هذا البرنامج."
 
 #: ../liveusb/creator.py:913 ../liveusb/creator.py:1237
 msgid "Installing bootloader..."
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "تنصيب نظام الاقلاع ..."
 
 #: ../liveusb/gui.py:281
 msgid "LiveUSB creation failed!"
-msgstr "فشل إنشاء قرص USB ذاتي التشغيل"
+msgstr "فشل إنشاء قرص USB حي!"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1332
 msgid ""
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "ليس هناك مساحة كافية على الجهاز."
 
 #: ../liveusb/gui.py:546
 msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
-msgstr "صيغة هذا القسم هي FAT16؛ سيتم حد ال\"overlay size\"  الى 2 جيجابايت"
+msgstr "صيغة هذا القسم هي FAT16؛ سيتم تحديد المساحة إلى 2 جيجابايت"
 
 #: ../liveusb/gui.py:592
 msgid "Persistent Storage"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "الجهاز المقصود"
 msgid ""
 "The Master Boot Record on your device is blank. Pressing 'Create Live USB' "
 "again will reset the MBR on this device."
-msgstr "سجل الإقلاع الرئيسي (MBR) على جهازك فارغ. الضغط على 'إنشاء قرص USB حي' سيقوم بإعادة تأهيل الـMBR على هذا الجهاز."
+msgstr "سجل الإقلاع الرئيسي MBR على جهازك فارغ. الضغط على 'إنشاء قرص USB حي' مرة أخري سيقوم بإعادة تأهيل الـMBR على هذا الجهاز."
 
 #: ../liveusb/gui.py:746
 msgid ""
@@ -517,7 +517,7 @@ msgid ""
 "Warning: The Master Boot Record on your device does not match your system's "
 "syslinux MBR.  If you have trouble booting this stick, try running the "
 "liveusb-creator with the --reset-mbr option."
-msgstr "تحذير: سجل البوت الرئيسي \"Master Boot Record\"في جيهازك ﻻ يماثل سجل البوت الرئيسي ل سيلينوكس syslinux, اذا كنت تواجه مشاكل في اجراء عملية البوت لذاكرة اليو اس بي هذه فجري تشغل برنامج \"liveusbcreator\" مع الخيار  reset-mbr-- "
+msgstr "تحذير:سجل الإقلاع الرئيسي \"Master Boot Record\"في جهازك ﻻ يطابق سجل الإقلاع الرئيسي الخاص بsyslinux, إذا كنت تواجه مشاكل في اجراء عملية البوت لذاكرة اليو اس بي هذه فجري تشغل برنامج \"liveusbcreator\" مع الخيار  reset-mbr-- "
 
 #: ../liveusb/gui.py:389
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list