[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] Update translations for bridgedb_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed May 1 00:15:05 UTC 2013


commit ac33a73179ca48866ab57ca03e0691ca7ba6ccb4
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed May 1 00:15:05 2013 +0000

    Update translations for bridgedb_completed
---
 fa/bridgedb.po |  136 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 82 insertions(+), 54 deletions(-)

diff --git a/fa/bridgedb.po b/fa/bridgedb.po
index 7544f24..8ea4587 100644
--- a/fa/bridgedb.po
+++ b/fa/bridgedb.po
@@ -1,74 +1,102 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Translations template for BridgeDB.
+# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
+# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
 # 
 # Translators:
-#   <aalaeiarash at gmail.com>, 2011.
-# perspolis <rezarms at yahoo.com>, 2011.
+# arashaalaei <aalaeiarash at gmail.com>, 2011
+# Ardeshir <ardeshir at redteam.io>, 2013
+# perspolis <rezarms at yahoo.com>, 2011
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-01 07:48-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:04+0000\n"
-"Last-Translator: arashaalaei <aalaeiarash at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-01 00:10+0000\n"
+"Last-Translator: Ardeshir <ardeshir at redteam.io>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
 "Language: fa\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: lib/bridgedb/I18n.py:21
-msgid "Here are your bridge relays: "
-msgstr "تقویت کننده پلهای شما"
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
+msgid "What are bridges?"
+msgstr "پل‌ها چه هستند؟"
 
-#: lib/bridgedb/I18n.py:23
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
+#, python-format
 msgid ""
-"Bridge relays (or \"bridges\" for short) are Tor relays that aren't listed\n"
-"in the main directory. Since there is no complete public list of them,\n"
-"even if your ISP is filtering connections to all the known Tor relays,\n"
-"they probably won't be able to block all the bridges."
-msgstr "تقوییت کننده های پل (یا به اختصار پل) تقویت کننده های  تور هستند که در راهنمای اصلی فهرست نشده اند. از آنجا که هیچ فهرست عمومی کاملی از آنها وجود ندارد ، حتی اگر سرویس دهنده اینترنت شما از تمام ارتباطات  به تقویت کننده های شناخته شده تور جلوگیری به عمل آورد احتمالا باز هم نمی تواند همه پلها را مسدود نماید.."
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s پل‌ها %s بازپخش کننده‌هایی هستند که به شما برای دور زدن سانسور کمک میکنند"
 
-#: lib/bridgedb/I18n.py:28
-msgid ""
-"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click\n"
-"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge\n"
-"address one at a time."
-msgstr "برای استفاده از راهنمای بالا به صفحه تنظیمات شبکه ویدالیا بروید و گزینه \"سرویس دهنده اینترنت من ارتباط به شبکه  تور را مسدود کرده است\"  را انتخاب نموده و سپس آدرس هر پل را وارد نمایید."
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
+msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
+msgstr "به یک راه دیگر برای دریافت پل‌ها احتیاج دارم!"
 
-#: lib/bridgedb/I18n.py:32
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
+#, python-format
 msgid ""
-"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection\n"
-"more stable, in case some of the bridges become unreachable."
-msgstr "پیکر بندی بیش از یک آدرس پل باعث می شود که ارتباط  تور شما در مواقعی که بعضی از پلها در دسترس نباشند ثابت بماند."
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "یک راه دیگر برای دریافت پل‌های عمومی، فرستادن یک ایمیل (از آدرس‌های %s و یا %s) به %s و قرار دادن عبارت 'get bridges' در متن ایمیل است."
 
-#: lib/bridgedb/I18n.py:35
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
+msgid "My bridges don't work! I need help!"
+msgstr "به کمک احتیاج دارم! پل‌های من کار نمیکنند!"
+
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
+#, python-format
 msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send mail to\n"
-"bridges at torproject.org with the line \"get bridges\" by itself in the body\n"
-"of the mail. However, so we can make it harder for an attacker to learn\n"
-"lots of bridge addresses, you must send this request from an email address at\n"
-"one of the following domains:"
-msgstr "روش دیگر برای پیدا کردن آدرس های پل های عمومی ،  ارسال پست الکترونیکی به آدرس  bridges at torproject.org و درج فقط\"get bridges\" در متن نامه  ..\nبا این وجود ما کار را برای یک مهاجم برای به دست آوردن آدرس پلها سخت ترکرده ایم و آن این است که شما باید این درخواست را از طریق یکی از حوزه های زیر ارسال نمایید."
-
-#: lib/bridgedb/I18n.py:41
-msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[این یک پیام خودکار می باشد، لطفا پاسخ ندهید.]"
-
-#: lib/bridgedb/I18n.py:43
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
+msgstr "اگر \"تور\" شما کار نمیکند، ایمیلی به آدرس %s بفرستید. سعی کنید تا آنجا که ممکن است اطلاعات بیشتری راجع به مشکلتان، شامل لیست پل‌ها، نام و نسخه بسته‌ای که استفاده کردید و پیغام‌های خروجی تور."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
 msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to visit\n"
-"https://bridges.torproject.org/. The answers you get from that page\n"
-"will change every few days, so check back periodically if you need more\n"
-"bridge addresses."
-msgstr "راه دیگر برای پیدا کردن آدرس پلهای عمومی رفتن به صفحه https://bridges.torproject.org است.جوابهایی که از صفحه مذکور میگیرید هر از چند روز تغییر می کنند .بنابراین اگر آدرس پل بیشتری نیاز داشتید متناوبا به این صفحه رجوع نمایید."
-
-#: lib/bridgedb/I18n.py:48
-msgid "(no bridges currently available)"
-msgstr "(هیچ پلی در حال حاضر در دسترس نمی باشد)"
-
-#: lib/bridgedb/I18n.py:50
-msgid "(e-mail requests not currently supported)"
-msgstr "(درخواستهای پست الکترونیکی در حال حاضر پشتیبانی نمی شوند)"
+"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
+"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
+"address one at a time."
+msgstr "برای استفاده از خطوط بالا، به قسمت تنظیمات شبکه‌ی ویدالیا رفته و گزینه \"سرویس دهنده اینترنت من ارتباط با شبکه تور را مسدود کرده است\" را انتخاب کنید. و آدرس پل‌ها را یکی یکی وارد کنید."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
+msgid "No bridges currently available"
+msgstr "هیچ پلی درحال حاضر موجود نیست"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
+msgid "Upgrade your browser to Firefox"
+msgstr "مرورگر خود را به فایرفاکس ارتقا دهید"
+
+#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
+msgid "Type the two words"
+msgstr "دو واژه زیر را تایپ کنید"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:6
+msgid "Step 1"
+msgstr "مرحله 1"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:8
+#, python-format
+msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s"
+msgstr "دریافت %s بسته مرورگر تور %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
+msgid "Step 2"
+msgstr "مرحله 2"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:15
+#, python-format
+msgid "Get %s bridges %s"
+msgstr "دریافت %s پل‌ها %s"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:19
+msgid "Step 3"
+msgstr "مرحله 3"
+
+#: lib/bridgedb/templates/index.html:21
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
+msgstr "حالا %s پل‌ها را به تور اضافه کنید %s"



More information about the tor-commits mailing list