[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Mar 30 14:45:23 UTC 2013


commit 95be39d56949e13c87bf7dc67bf6b879df95f134
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Mar 30 14:45:22 2013 +0000

    Update translations for vidalia_alpha
---
 hr_HR/vidalia_hr_HR.po |   54 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 27 insertions(+), 27 deletions(-)

diff --git a/hr_HR/vidalia_hr_HR.po b/hr_HR/vidalia_hr_HR.po
index 8eb9450..02de8bc 100644
--- a/hr_HR/vidalia_hr_HR.po
+++ b/hr_HR/vidalia_hr_HR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-30 14:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-30 14:41+0000\n"
 "Last-Translator: nvucinic <nvucinic at nestabilni.com>\n"
 "Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3045,49 +3045,49 @@ msgstr "KB/s"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Maximum Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalna Brzina"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Peak bandwidth rate limit"
-msgstr ""
+msgstr "Vršno ograničenje propusnosti"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
 "bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
-msgstr ""
+msgstr "Vaša maksimalna propusnost mora biti veća od ili jednaka Vašoj prosječnoj propusnosti. Obje vrijednosti moraju biti barem 20 KB/s."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Bandwidth Limits"
-msgstr ""
+msgstr "Ograničenja propusnosti"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
-msgstr ""
+msgstr "Portovi 6660 - 6669 i 6697"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
-msgstr ""
+msgstr "Internet Relay Chat (IRC)"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
-msgstr ""
+msgstr "Portovi 110, 143, 993 i 995"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
-msgstr ""
+msgstr "Dohvati Poštu (POP, IMAP)"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
-msgstr ""
+msgstr "Portovi nespecificirani drugim checkboxovima"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Misc Other Services"
-msgstr ""
+msgstr "Razne druge usluge"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
-msgstr ""
+msgstr "Portovi 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 i 8888"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Instant Messaging (IM)"
@@ -3095,69 +3095,69 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Port 443"
-msgstr ""
+msgstr "Port 443"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Secure Websites (SSL)"
-msgstr ""
+msgstr "Sigurne Webstranice (SSL)"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Port 80"
-msgstr ""
+msgstr "Port 80"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Websites"
-msgstr ""
+msgstr "Web Stranice"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Show help topic on exit policies"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži teme pomoći vezane uz  izlazna pravila"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "What Internet resources should users be able to access from your relay?"
-msgstr ""
+msgstr "Kojim Internet resursima bi korisnik trebao biti u mogućnosti pristupiti sa Vašeg releja?"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
 "default to reduce spam and other abuse."
-msgstr ""
+msgstr "Tor će svejedno blokirati neke aplikacije za slanje pošte i dijeljenja datoteka po defaultu kako bi se smanjio spam i druge zloupotrebe."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Exit Policies"
-msgstr ""
+msgstr "Izlazne Politike"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
-msgstr ""
+msgstr "Dozvolite drugima pristup Vašem mostu davanjem sljedećeg reda:"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
-msgstr ""
+msgstr "Ovo je identitet vašeg mostnog releja koji možete dati drugim ljudima"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Kopirajte identitet svog mostnog releja u međuspremnik"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "No Recent Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Nema nedavnog korištenja"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "No clients have used your relay recently."
-msgstr ""
+msgstr "Niti jedan klijent nije nedavno koristio Vaš relej."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
 "using it."
-msgstr ""
+msgstr "Ostavite svoj relej pokrenut kako bi klijenti imali bolju šansu da ga pronađu i koriste."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Bridge History"
-msgstr ""
+msgstr "Povijest mosta"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."



More information about the tor-commits mailing list