[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Mar 30 01:45:35 UTC 2013
commit 6de5f542283318cee8048c631f2b7b6ca4a0c527
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Mar 30 01:45:34 2013 +0000
Update translations for vidalia_help
---
el/server.po | 60 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 30 insertions(+), 30 deletions(-)
diff --git a/el/server.po b/el/server.po
index e9eba38..6a59fbd 100644
--- a/el/server.po
+++ b/el/server.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-30 01:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-30 01:35+0000\n"
"Last-Translator: Wasilis <m.wasilis at yahoo.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -217,103 +217,103 @@ msgstr "<b>ΠλαίÏιο ελÎγÏοÏ
</b>"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:139
msgid "<b>Ports</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Î¥ÏοδοÏεÏ/b>"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:140
msgid "<b>Description</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ΠεÏιγÏαÏη</b>"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:143
msgid "Websites"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏÏοÏελιδεÏ"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:144
msgid "80"
-msgstr ""
+msgstr "80"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:145
msgid "Normal, unencrypted Web browsing"
-msgstr ""
+msgstr "Îανονικη, μη κÏÏ
ÏÏογÏαÏημενη ÏεÏιηγηÏη ÏÏο διαδικÏÏ
ο"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:148
msgid "Secure Websites (SSL)"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏÏÎ±Î»ÎµÎ¯Ï ÎÏÏοÏÎµÎ»Î¹Î´ÎµÏ (SSL)"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:149
msgid "443"
-msgstr ""
+msgstr "443"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:150
msgid "Encrypted Web browsing"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏÏ
ÏÏογÏαÏημενη ÏεÏιηγηÏη ÏÏο διαδικÏÏ
ο"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:153
msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
-msgstr ""
+msgstr "ÎήÏη ÎλεκÏÏÎ¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï Î¤Î±ÏÏ
δÏομίοÏ
(POP, IMAP)"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:154
msgid "110, 143, 993, 995"
-msgstr ""
+msgstr "110, 143, 993, 995"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:155
msgid "Downloading email (does not permit sending email)"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏ
Ïη email (δεν εÏιÏÏÎÏεÏε η αÏοÏÏολή e-mail)"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:158
msgid "Instant Messaging (IM)"
-msgstr ""
+msgstr "ÎμμεÏα ÎηνÏμαÏα (IM)"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:159
msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888"
-msgstr ""
+msgstr "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:160
msgid ""
"Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏαÏÎ¼Î¿Î³ÎµÏ Î±Î¼ÎµÏÏν μÏ
νημαÏÏν οÏÏÏ MSN Messenger, AIM, ICQ, και Jabber"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:163
msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
-msgstr ""
+msgstr "Internet Relay Chat (IRC)"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:164
msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001"
-msgstr ""
+msgstr "6660-6669, 6697, 7000-7001"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:165
msgid "IRC clients and servers"
-msgstr ""
+msgstr "IRC εÏαÏÎ¼Î¿Î³ÎµÏ ÎºÎ±Î¹ διακομιÏÏεÏ"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:168
msgid "Misc. Other Services"
-msgstr ""
+msgstr "ÎιάÏοÏÎµÏ Î¬Î»Î»ÎµÏ Ï
ÏηÏεÏίεÏ"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:169
msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
#. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
#: en/server.html:170
msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÎ»ÎµÏ Î¿Î¹ Î¬Î»Î»ÎµÏ ÎµÏαÏμογÎÏ ÏοÏ
δεν καλÏÏÏονÏαι αÏÏ Ïα ÏÏοηγοÏμενα ÏλαίÏια ελÎγÏοÏ
"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/server.html:175
@@ -323,7 +323,7 @@ msgid ""
"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor "
"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor "
"network and will help relay traffic between other Tor relays."
-msgstr ""
+msgstr "Îν δεν θÎλεÏε να εÏιÏÏÎÏεÏε Ïε άλλοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ Î½Î± κανοÏ
ν ÏÏ
νδÎÏÎµÎ¹Ï ÎÎ¾Ï Î±ÏÏ Ïο δίκÏÏ
ο Tor μεÏÏ ÏοÏ
αναμεÏαδοÏη ÏαÏ, μÏοÏείÏε να καÏαÏγήÏεÏε Ïην εÏιλογή ÏλÏν ÏÏν ÏλαιÏίÏν ελÎγÏοÏ
."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/server.html:182
@@ -331,17 +331,17 @@ msgid ""
"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be "
"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are "
"only used by Tor clients to connect to the Tor network."
-msgstr ""
+msgstr "Îάν εÏιλÎξεÏε να εκÏελÎÏεÏε μια γÎÏÏ
Ïα αναμεÏαδοÏη, η καÏÏελα <i>ΠολιÏÎ¹ÎºÎµÏ ÎµÎ¾Î¿Î´Î¿Ï
</i> θα ÏβηÏÏει, αÏÎ¿Ï Î· γÎÏÏ
ÏÎµÏ Î±Î½Î±Î¼ÎµÏαδοÏÏν δεν εÏιÏÏÎÏοÏ
ν ÏÏ
νδÎÏÎµÎ¹Ï ÎµÎ¾ÏδοÏ
. "
#. type: Content of: <html><body>
#: en/server.html:188
msgid "<a name=\"upnp\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"upnp\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/server.html:189
msgid "Port Forwarding"
-msgstr ""
+msgstr "Î ÏοÏθηÏη Î¥ÏοδοÏηÏ"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/server.html:191
@@ -352,7 +352,7 @@ msgid ""
"connections to your computer from other computers on the Internet. If you "
"want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must be able "
"to connect to your relay through your home router or firewall."
-msgstr ""
+msgstr "Πολλοί ÏÏήÏÏÎµÏ ÏÏο ÏÏίÏι ÏÏ
νδεÏνÏαι ÏÏο διαδικÏÏ
ο μÎÏÏ ÎµÎ½ÏÏ <i>router</i>, Ïο οÏοίο εÏιÏÏÎÏει Ïε ÏολλαÏλοÏÏ Ï
ÏολογιÏÏÎÏ Ïε Îνα ÏοÏÎ¹ÎºÏ Î´Î¯ÎºÏÏ
ο να μοιÏάζονÏαι Ïην ίδια ÏÏνδεÏη ÏÏο διαδικÏÏ
ο. "
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/server.html:200
@@ -362,7 +362,7 @@ msgid ""
"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or "
"firewall to \"forward\" all connections to certain ports on your router or "
"firewall to local ports on your computer."
-msgstr ""
+msgstr "Îια να κάνεÏε Ïον αναμεÏαδοÏη ÏÎ±Ï Î½Î± ÎÏει δημοÏια ÏÏÏÏβαÏη, Ïο router ή Ïο firewall ÏÎ±Ï ÏÏÎÏει να γνÏÏίζοÏ
ν ÏÎ¿Î¹ÎµÏ Ï
ÏοδοÏÎµÏ ÎµÏιÏÏεÏεÏε, με Ïη δημιοÏ
Ïγία ÏοÏ
είναι γνÏÏÏη ÏÏ ÏÏοÏθηÏη Ï
ÏοδοÏÏν."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/server.html:208
@@ -373,7 +373,7 @@ msgid ""
"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You "
"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia "
"is able to automatically set up port forwarding for you."
-msgstr ""
+msgstr "Îν εÏιλÎξεÏε Ïο ÏλαίÏιο με Ïην εÏικÎÏα <i>Î ÏοÏÏάθεια αÏ
ÏομαÏÎ·Ï ÏÏ
θμιÏÎ·Ï ÏÏοÏθηÏÎ·Ï Ï
ÏοδοÏÏν<i>, Ïο Vidalia θα ÏÏοÏÏαθήÏει να ÏÏ
θμίÏει αÏ
ÏÏμαÏα Ïην ÏÏοÏθηÏη ÏÏν Ï
ÏοδοÏÏν για Ïην ÏοÏική ÏÏνδεÏη ÏοÏ
δικÏÏοÏ
ÏαÏ."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/server.html:217
@@ -387,7 +387,7 @@ msgid ""
"href=\"http://192.168.0.1/\">http://192.168.0.1</a> or <a "
"href=\"http://192.168.1.1/\">http://192.168.1.1</a> in your Web browser. You"
" should consult your router's instruction manual for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Îν Ïο ÏληκÏÏο <i>Îοκιμη</i> διαÏιÏÏÏνει ÏÏι Ïο Vidalia δεν είναι Ïε θÎÏη να ÏÏ
θμίÏη Ïην ÏÏοÏθηÏη ÏÏν Ï
ÏοδοÏÏν ÏαÏ, ίÏÏÏ ÏÏειαÏÏεί να ενεÏγοÏοιήÏεÏε Ïη δÏ
ναÏÏÏηÏα ÏÏον router ÏÎ±Ï Î® να ÏÏοÏθηÏεÏε ÏÎ¹Ï Ï
ÏοδοÏÎµÏ ÎµÏÎµÎ¹Ï ÏÏοÏÏÏικα. "
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/server.html:229
@@ -401,4 +401,4 @@ msgid ""
"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your "
"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by "
"default on all operating systems."
-msgstr ""
+msgstr "Îν ÏÏειαÏÏεί να ÏÏοÏθηÏεÏε ÏÎ·Ï Ï
ÏοδοÏÎµÏ ÎµÏÎµÎ¹Ï ÏÏοÏÏÏικα, η ιÏÏοÏελίδα <a href=\"http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm\"> portforward.com</a> ÎÏει Î¿Î´Î·Î³Î¯ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïο ÏÏÏ Î½Î± ÏÏ
θμίÏεÏε Ïην ÏÏοÏθηÏη Ï
ÏοδοÏÏν ÏολλÏν ÏÏÏÏν routers και firewalls. "
More information about the tor-commits
mailing list