[tor-commits] [translation/liveusb-creator] Update translations for liveusb-creator

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Mar 29 20:46:08 UTC 2013


commit 0f6fb26441891afceff0383bcca78f74c72d857a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Mar 29 20:46:08 2013 +0000

    Update translations for liveusb-creator
---
 ar/ar.po |   12 ++++++------
 1 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/ar/ar.po b/ar/ar.po
index 1614d94..741fdc6 100644
--- a/ar/ar.po
+++ b/ar/ar.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-02-14 16:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-29 20:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-29 20:36+0000\n"
 "Last-Translator: Sherief <sheriefalaa.w at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 #: ../liveusb/dialog.py:150 ../liveusb/launcher_ui.py:149
 #, python-format
 msgid "%(distribution)s LiveUSB Creator"
-msgstr ""
+msgstr "%(distribution)s خالق محور اليو أس بي الحي "
 
 #: ../liveusb/gui.py:758
 #, python-format
@@ -89,7 +89,7 @@ msgid ""
 "will be able to store data and make permanent modifications to your live "
 "operating system.  Without it, you will not be able to save data that will "
 "persist after a reboot."
-msgstr "إذا خصصت مساحة اكثر في محور اليو أس بي سوف تستطيع ان تخزن البيانات و القيام بتعديلات دائمة علي نظام التشغيل الحي. من دون المساحة الزائدة لن تستطيع حفظ البياناتت و ستفقدها إذا تم اعادة تشغيل النظام."
+msgstr "إذا خصصت مساحة إضافية في محور اليو أس بي سوف تستطيع ان تخزن البيانات و القيام بتعديلات دائمة علي نظام التشغيل الحي. من دون المساحة الإضافية لن تستطيع حفظ البياناتت و ستفقدها إذا تم اعادة تشغيل النظام."
 
 #: ../liveusb/creator.py:1120 ../liveusb/creator.py:1383
 #, python-format
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "وسيط التخزين هذا صغير جداً، يجب أن يكون
 #: ../liveusb/dialog.py:157
 #, python-format
 msgid "Download %(distribution)s"
-msgstr ""
+msgstr "تنزيل %(distribution)s"
 
 #: ../liveusb/gui.py:732
 msgid "Download complete!"
@@ -344,7 +344,7 @@ msgid ""
 "This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you "
 "have previously downloaded.  If you do not select one, a release will be "
 "downloaded for you automatically."
-msgstr ""
+msgstr "هذا الزر يتيح لك ان تتصفح عن نظام حي بصيغة ملف ايزو قمت بتنزيله من قبل. إذا لم تقوم بختيار واحد, سوف يتم تنزيل اصدار لك تلقائيا."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:164
 msgid ""
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This is the USB stick that you want to install your Live system on.  This "
 "device must be formatted with the FAT filesystem."
-msgstr ""
+msgstr "هذا هم محور اليو أس بي الذي سيتم تثبيت النظام الحي عليه. من اللازم ان يتم مسح البيانات و تغيير صيغة نظام الملف إلي فات."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:163
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list