[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Mar 29 02:15:38 UTC 2013


commit f02c6a14d82c2a94f47ac54ed212b2457a50c85e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Mar 29 02:15:37 2013 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 el/services.po |   28 ++++++++++++++--------------
 1 files changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/el/services.po b/el/services.po
index 45dfb60..2856d47 100644
--- a/el/services.po
+++ b/el/services.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-29 01:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-29 01:57+0000\n"
 "Last-Translator: Wasilis <m.wasilis at yahoo.de>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,60 +50,60 @@ msgid ""
 "For more information on hidden service you may want to read section 5 of "
 "Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous "
 "Specification (doc/spec/rend-spec.txt)."
-msgstr "Για περισσοτερες πληροφοριες διαβαστε το design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) η της Rendezvous Ιδιοτητες (doc/spec/rend-spec.txt)."
+msgstr "Για περισσοτερες πληροφοριες διαβαστε το section 5 του design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) η της Rendezvous Ιδιοτητες (doc/spec/rend-spec.txt)."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/services.html:40
 msgid "<a name=\"provide\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"provide\"/>"
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/services.html:41
 msgid "How do I provide a hidden service?"
-msgstr ""
+msgstr "Πως μπορω να παρεχω μια κρυψη υπηρεσια?"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/services.html:43
 msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Για παροχη μιας κρυφης υπηρεσιας ακολουθηστε αυτους τους δυο τροπους:"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
 #: en/services.html:45
 msgid ""
 "Install a web server locally (or a server for whatever service you want to "
 "provide, e.g. IRC) to listen for local requests."
-msgstr ""
+msgstr "εγκαταστειστε εναν διακομιστη διαδικτυου τοπικα (η εναν διακομιστη για μια αλη υπηρεσια που θελετε να παρεχετε, π.χ. IRC) "
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
 #: en/services.html:47
 msgid ""
 "Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor "
 "users to your local server."
-msgstr ""
+msgstr "Ρυθμιστε την κρυφη υπηρεσια, ετσι ωστε ο αναμεταδοτης του Tor να μεταβιβαζει τις αιτησεις χρηστων στον διακομιστη σας."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/services.html:50
 msgid ""
 "There is a fine tutorial on the Tor website (https://www.torproject.org/docs"
 "/tor-hidden-service.html) that describes these steps in more detail."
-msgstr ""
+msgstr "Υπαρχει στην ιστοσελιδα του Tor ενα εγχειριδιο (https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) που εξηγει ολα τα βηματα λεπτομερως."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/services.html:55
 msgid "<a name=\"data\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"data\"/>"
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/services.html:56
 msgid "What data do I need to provide?"
-msgstr ""
+msgstr "Τι δεδομενα πρεπει να παρεχω?"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/services.html:58
 msgid ""
 "The services table contains five columns containing data about configured "
 "hidden services:"
-msgstr ""
+msgstr "Ο πίνακας περιέχει πέντε στήλες που έχουν δεδομένα σχετικά με της κρυφες υπηρεσίες: "
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:61
@@ -115,7 +115,7 @@ msgid ""
 "hidden service, the field says \"[Created by Tor]\"; in order to make it "
 "display the real onion address, you need to save your configuration and re-"
 "open the settings window."
-msgstr ""
+msgstr "Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people who shall be able to access your service. You may use the \"Copy to clipboard\" button for that to avoid typos. If you have just created a hidden service, the field says \"[Created by Tor]\"; in order to make it display the real onion address, you need to save your configuration and re-open the settings window."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:68
@@ -125,7 +125,7 @@ msgid ""
 "service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual "
 "port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only "
 "used Tor-internally."
-msgstr ""
+msgstr "Εικονική Υποδοχη (απαιτείται): Αυτή είναι η θύρα TCP που οι πελάτες πρέπει να ξέρουν για την πρόσβαση στην υπηρεσία σας. Συνήθως, θα θελήσετε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία ειδικών υποδοχων, π.χ. θύρα 80 για HTTP."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:73
@@ -137,7 +137,7 @@ msgid ""
 "localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't "
 "specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in "
 "\"Virtual Port\" on localhost."
-msgstr ""
+msgstr "Στόχος (προαιρετικό) : Συνήθως θέλετε να Tor ρελέ αιτήσεις σύνδεσης στο localhost σε μια διαφορετική θύρα από αυτή που καθορίζεται στο \" Virtual Port \". Ως εκ τούτου , μπορείτε να ορίσετε έναν στόχο που αποτελείται από φυσική διεύθυνση "
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:81



More information about the tor-commits mailing list