[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Mar 26 16:45:41 UTC 2013


commit 19eeb56c995db16f1dc4c490fe5d3de729266db0
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Mar 26 16:45:41 2013 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 nb/log.po |   21 +++++++++++----------
 1 files changed, 11 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/nb/log.po b/nb/log.po
index c5880a3..5113315 100644
--- a/nb/log.po
+++ b/nb/log.po
@@ -1,23 +1,24 @@
 # 
 # Translators:
+#  <lateralus at imap.cc>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:03+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-26 16:44+0000\n"
+"Last-Translator: lateralus <lateralus at imap.cc>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: nb\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. type: Content of: <html><body><h1>
 #: en/log.html:16
 msgid "Message Log"
-msgstr ""
+msgstr "Meldingslogg"
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/log.html:19
@@ -27,12 +28,12 @@ msgid ""
 " ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most verbose). "
 "See the help section on <a href=\"#severities\">message severities</a> for "
 "more information.  <a name=\"severities\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "Meldingsloggen lar deg se statusinformasjon om en aktiv Tor prosess. <a name=\"basic\"/> Hver melding har en <i>alvorlighetsgrad</i> knyttet til seg, rangert fra <b>Feil</b> (mest alvorlig) til <b>Feilsøk</b> (mest detaljert). Se hjelpeseksjonen for <a href=\"#severities\">meldingens alvorlighetsgrad</a> for mer informasjon. <a name=\"severities\"/>"
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/log.html:28
 msgid "Message Severities"
-msgstr ""
+msgstr "Meldingens Alvorlighetsgrad"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/log.html:30
@@ -41,13 +42,13 @@ msgid ""
 "severity message usually indicates that something has gone wrong with Tor. "
 "Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations and "
 "usually do not need to be logged."
-msgstr ""
+msgstr "Meldingens alvorlighetsgrad forteller deg hvor viktig meldingen er. En høy alvorlighetsgrad-melding indikerer vanligvis at noe har gått galt med Tor. Lavere alvorlighetsgrad-meldinger oppstår ofte under normal bruk og trenger vanligvis ikke å bli logget."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/log.html:37
 msgid ""
 "The possible message severities, from most severe to least severe, are:"
-msgstr ""
+msgstr "De mulige alvorlighetsgradene, fra mest alvorlig til minst alvorlig, er:"
 
 #. type: Content of: <html><body><ul><li>
 #: en/log.html:41
@@ -55,7 +56,7 @@ msgid ""
 "<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and "
 "Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the "
 "message log."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Feil</b>: Meldinger som oppstår når noe har gått veldig galt og Tor ikke kan fortsette. Disse meldingene er uthevet i <i>rødt</i> i meldingsloggen."
 
 #. type: Content of: <html><body><ul><li>
 #: en/log.html:46
@@ -63,7 +64,7 @@ msgid ""
 "<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with"
 " Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will "
 "be highlighted in <i>yellow</i>."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Advarsel</b>: Meldinger som kun oppstår når noe har gått galt med Tor,  men ikke er fatalt og Tor vil fortsatt kjøre. Disse meldingene vil være uthevet i <i>gult</i>."
 
 #. type: Content of: <html><body><ul><li>
 #: en/log.html:51



More information about the tor-commits mailing list