[tor-commits] [translation/vidalia_help_completed] Update translations for vidalia_help_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Mar 26 16:15:48 UTC 2013


commit 92447f3312c37d46ccfaf63649ec6fb8b481bf10
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Mar 26 16:15:48 2013 +0000

    Update translations for vidalia_help_completed
---
 nb/running.po |  150 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 150 insertions(+), 0 deletions(-)

diff --git a/nb/running.po b/nb/running.po
new file mode 100644
index 0000000..4c6aa6e
--- /dev/null
+++ b/nb/running.po
@@ -0,0 +1,150 @@
+# 
+# Translators:
+#  <lateralus at imap.cc>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-26 15:51+0000\n"
+"Last-Translator: lateralus <lateralus at imap.cc>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nb\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Content of: <html><body><h1>
+#: en/running.html:16
+msgid "Running Tor"
+msgstr "Kjører tor"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/running.html:20
+msgid ""
+"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop "
+"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits "
+"unexpectedly."
+msgstr "Vidalia kan hjelpe deg med å kontrollere Tor, ved å la deg starte og stoppe Tor, samt overvåkning av Tors status med beskjed hvis prosessen avsluttes uventet."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/running.html:25
+msgid "<a name=\"starting\"/>"
+msgstr "<a name=\"starting\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/running.html:26
+msgid "Starting and Stopping Tor"
+msgstr "Starter og stopper Tor"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/running.html:28
+msgid "To <i>start</i> Tor,"
+msgstr "For å <i>starte</i> Tor,"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
+#: en/running.html:30
+msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>"
+msgstr "Velg <i>Start</i> i Vidalias systemstatusfelt og trykk <i>Ctrl+S</i>"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ol>
+#: en/running.html:30 en/running.html:45
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
+#: en/running.html:32
+msgid ""
+"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion "
+"when Tor has started."
+msgstr "Vidalias systemstatusikon vil endre seg fra en løk med rød X, til en grønn løk når Tor har startet."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/running.html:36
+msgid ""
+"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message "
+"telling you what went wrong. You can also look at your <a "
+"href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information"
+" about what went wrong."
+msgstr "Hvis Vidalia ikke klarer å starte Tor, vil Vidalia vise deg en feilmelding som forteller deg hva som gikk galt. Du kan også sjekke\na href=\"log.html\">meldingsloggen</a> din for å se om Tor logget ytterligere informasjon om hva som gikk galt."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/running.html:43
+msgid "To <i>stop</i> Tor,"
+msgstr "For å <i>stoppe</i> Tor,"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
+#: en/running.html:45
+msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>"
+msgstr "Velg <i>Stopp</i> i Vidalias systemstatusfelt eller press <i>Ctrl+T</i>"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
+#: en/running.html:47
+msgid ""
+"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a "
+"red X when Tor has stopped."
+msgstr "Vidalias systemstatusikon vil endre seg fra en grønn løk, til en grå løk med rød X når Tor har stoppet."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/running.html:51
+msgid ""
+"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message "
+"telling you what went wrong. You can also look at your <a "
+"href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information"
+" about what went wrong."
+msgstr "Hvis Vidalia ikke klarte å starte Tor, vil Vidalia vise deg en feilmelding som forteller deg hva som gikk galt. Du kan også sjekke\na href=\"log.html\">meldingsloggen</a> din for å se om Tor logget ytterligere informasjon om hva som gikk galt."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/running.html:57
+msgid "<a name=\"monitoring\"/>"
+msgstr "<a name=\"monitoring\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/running.html:58
+msgid "Monitoring Tor's Status"
+msgstr "Overvåker Tors Status"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/running.html:60
+msgid ""
+"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your "
+"system tray or dock area. The following table shows the different states "
+"indicated by an icon in your system's notification area:"
+msgstr "Vidalia viser deg Tors status med et ikon i systemstatusfeltet eller på oppgavelinjen din. Følgende tabell viser hva de forskjellige  ikonene indikerer."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/running.html:69
+msgid ""
+"Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor."
+msgstr "Tor er stoppet. Velg <i>Start</i> i Vidalias meny for å starte Tor."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/running.html:76
+msgid ""
+"Tor is starting up. You can check the <a href=\"log.html\">message log</a> "
+"for status information about Tor while it is starting."
+msgstr "Tor starter opp. Du kan sjekke <a href=\"log.html\">meldingsloggen</a> for statusinformasjon om Tor under oppstart. "
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/running.html:84
+msgid ""
+"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia"
+" menu. Tor will print informational messages to the <a "
+"href=\"log.html\">message log</a> while it is running, if you want to see "
+"what Tor is doing."
+msgstr "Tor kjører. Hvis du ønsker å stoppe Tor, velg <i>Stopp</i> fra menyen i Vidalia. Tor vil skrive informative meldinger i <a href=\"log.html\">meldingsloggen</a> mens det kjører, hvis du ønsker å se hva Tor driver med."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/running.html:92
+msgid "Tor is in the process of shutting down."
+msgstr "Tor holder på å avslutte."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/running.html:98
+msgid ""
+"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion "
+"with a red X and display an error message letting you know what went wrong. "
+"You can also check the <a href=\"log.html\">message log</a> for details "
+"about any problems Tor encountered before it exited."
+msgstr "Hvis Tor avslutter uventet, vil Vidalia endre ikon til en mørk løk med rød X og vise en feilmelding som forteller hva som gikk galt.\nDu kan også sjekke <a href=\"log.html\">meldingsloggen</a> for detaljer om problemer Tor opplevde før det avsluttet."



More information about the tor-commits mailing list