[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Mar 26 15:45:35 UTC 2013


commit e88d75ab64dcb26c17fac27e30d6c2ee8cd3f479
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Mar 26 15:45:35 2013 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 nb/running.po |   36 ++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)

diff --git a/nb/running.po b/nb/running.po
index 54c203e..4e16a0b 100644
--- a/nb/running.po
+++ b/nb/running.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-24 07:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-26 15:44+0000\n"
 "Last-Translator: lateralus <lateralus at imap.cc>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,39 +26,39 @@ msgid ""
 "Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop "
 "Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits "
 "unexpectedly."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia kan hjelpe deg med å kontrollere Tor, ved å la deg starte og stoppe Tor, samt overvåkning av Tors status med beskjed hvis prosessen avsluttes uventet."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/running.html:25
 msgid "<a name=\"starting\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"starting\"/>"
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/running.html:26
 msgid "Starting and Stopping Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Starter og stopper Tor"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/running.html:28
 msgid "To <i>start</i> Tor,"
-msgstr ""
+msgstr "For å <i>starte</i> Tor,"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
 #: en/running.html:30
 msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Velg <i>Start</i> i Vidalias systemstatusfelt og trykk <i>Ctrl+S</i>"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol>
 #: en/running.html:30 en/running.html:45
 msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
 #: en/running.html:32
 msgid ""
 "Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion "
 "when Tor has started."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalias systemstatusikon vil endre seg fra en løk med rød X, til en grønn løk når Tor har startet."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/running.html:36
@@ -67,24 +67,24 @@ msgid ""
 "telling you what went wrong. You can also look at your <a "
 "href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information"
 " about what went wrong."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis Vidalia ikke klarer å starte Tor, vil Vidalia vise deg en feilmelding som forteller deg hva som gikk galt. Du kan også sjekke\na href=\"log.html\">meldingsloggen</a> din for å se om Tor logget ytterligere informasjon om hva som gikk galt."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/running.html:43
 msgid "To <i>stop</i> Tor,"
-msgstr ""
+msgstr "For å <i>stoppe</i> Tor,"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
 #: en/running.html:45
 msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Velg <i>Stopp</i> i Vidalias systemstatusfelt eller press <i>Ctrl+T</i>"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
 #: en/running.html:47
 msgid ""
 "Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a "
 "red X when Tor has stopped."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalias systemstatusikon vil endre seg fra en grønn løk, til en grå løk med rød X når Tor har stoppet."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/running.html:51
@@ -93,17 +93,17 @@ msgid ""
 "telling you what went wrong. You can also look at your <a "
 "href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information"
 " about what went wrong."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis Vidalia ikke klarte å starte Tor, vil Vidalia vise deg en feilmelding som forteller deg hva som gikk galt. Du kan også sjekke\na href=\"log.html\">meldingsloggen</a> din for å se om Tor logget ytterligere informasjon om hva som gikk galt."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/running.html:57
 msgid "<a name=\"monitoring\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"monitoring\"/>"
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/running.html:58
 msgid "Monitoring Tor's Status"
-msgstr ""
+msgstr "Overvåker Tors Status"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/running.html:60
@@ -111,20 +111,20 @@ msgid ""
 "Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your "
 "system tray or dock area. The following table shows the different states "
 "indicated by an icon in your system's notification area:"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia viser deg Tors status med et ikon i systemstatusfeltet eller på oppgavelinjen din. Følgende tabell viser hva de forskjellige  ikonene indikerer."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/running.html:69
 msgid ""
 "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Tor er stoppet. Velg <i>Start</i> i Vidalias meny for å starte Tor."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/running.html:76
 msgid ""
 "Tor is starting up. You can check the <a href=\"log.html\">message log</a> "
 "for status information about Tor while it is starting."
-msgstr ""
+msgstr "Tor starter opp. Du kan sjekke <a href=\"log.html\">meldingsloggen</a> for statusinformasjon om Tor under oppstart. "
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/running.html:84



More information about the tor-commits mailing list