[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Mar 13 08:15:41 UTC 2013


commit 77b3a836d00403755e959a8a9dde5df112113efd
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Mar 13 08:15:40 2013 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 gl/bridges.po |   27 +++++++++++++--------------
 1 files changed, 13 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/gl/bridges.po b/gl/bridges.po
index 25daacc..218b475 100644
--- a/gl/bridges.po
+++ b/gl/bridges.po
@@ -1,33 +1,34 @@
 # 
 # Translators:
+#  <mbouzada at gmail.com>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:02+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-13 07:54+0000\n"
+"Last-Translator: mbouzada <mbouzada at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: gl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. type: Content of: <html><body><h1>
 #: en/bridges.html:16
 msgid "Bridge Relays"
-msgstr ""
+msgstr "Repetidores ponte"
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/bridges.html:19
 msgid "<a name=\"about\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"sobre\"/>"
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/bridges.html:20
 msgid "What are bridge relays?"
-msgstr ""
+msgstr "Que son os repetidores ponte?"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/bridges.html:22
@@ -45,27 +46,27 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/bridges.html:31
 msgid "<a name=\"finding\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"atopando\"/>"
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/bridges.html:32
 msgid "How do I find a bridge relay?"
-msgstr ""
+msgstr "Como podo atopar un repetidor ponte?"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/bridges.html:34
 msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:"
-msgstr ""
+msgstr "Hai dúas formas principais para descubrir un enderezo de ponte:"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
 #: en/bridges.html:36
 msgid "Get some friends to run private bridges for you"
-msgstr ""
+msgstr "Conseguir algún amigo que execute unha ponte privada para vostede"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
 #: en/bridges.html:37
 msgid "Use some of the public bridges"
-msgstr ""
+msgstr "Empregar algunha das pontes públicas"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/bridges.html:42
@@ -97,6 +98,4 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more "
 "stable, in case some of the bridges become unreachable."
-msgstr ""
-
-
+msgstr "A configuración de máis dun enderezo ponte fará que a súa conexión Tor sexa máis estábel, no caso de que algunha das pontes deviñera inaccesíbel."



More information about the tor-commits mailing list