[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Mar 10 18:15:18 UTC 2013


commit 830dbba4f941da554d3771f9868ee1d9cfc2877c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Mar 10 18:15:17 2013 +0000

    Update translations for vidalia
---
 gl/vidalia_gl.po |   56 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 28 insertions(+), 28 deletions(-)

diff --git a/gl/vidalia_gl.po b/gl/vidalia_gl.po
index 11b1746..89028fb 100755
--- a/gl/vidalia_gl.po
+++ b/gl/vidalia_gl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-10 17:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-10 18:14+0000\n"
 "Last-Translator: mbouzada <mbouzada at gmail.com>\n"
 "Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2951,7 +2951,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar o tema de axuda sobre límites da taxa do largo de banda"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Average Rate"
@@ -3033,7 +3033,7 @@ msgstr "Sitios web"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Show help topic on exit policies"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar o tema de axuda sobre directivas de saída"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
@@ -3048,28 +3048,28 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Exit Policies"
-msgstr ""
+msgstr "Directivas de saída"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
-msgstr ""
+msgstr "Déalles acceso aos demais á súa ponte facilitándolles esta liña:"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
-msgstr ""
+msgstr "Esta é a identidade do seu repetidor ponte que se pode facilitar a outras persoas"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar a identidade do seu repetidor ponte no portapapeis"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "No Recent Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Sen uso recente"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "No clients have used your relay recently."
-msgstr ""
+msgstr "Ningún cliente utilizou o repetidor recentemente."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
@@ -3079,7 +3079,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Bridge History"
-msgstr ""
+msgstr "Historial das pontes"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
@@ -3093,15 +3093,15 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "The returned response was: %1"
-msgstr ""
+msgstr "A resposta devolta foi: %1"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Help censored users reach the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "Axuda a usuarios censurados a acadar a rede Tor"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#bridgeUsage\">Quen empregou a miña ponte?</a>"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
@@ -3109,7 +3109,7 @@ msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">Que é isto?</a>"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Automatically distribute my bridge address"
-msgstr ""
+msgstr "Distribúa automaticamente o enderezo da miña ponte"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
@@ -3153,11 +3153,11 @@ msgstr "Seleccione o directorio do servizo"
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
-msgstr ""
+msgstr "Un porto virtual só pode conter números de porto correctos [1..65535]"
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
-msgstr ""
+msgstr "O destino só pode conter enderezo:porto, enderezo ou porto."
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Directory already in use by another service."
@@ -3169,11 +3169,11 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Provided Hidden Services"
-msgstr ""
+msgstr "Servizos agochados fornecidos"
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Onion Address"
-msgstr ""
+msgstr "Enderezo «Onion»"
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Virtual Port"
@@ -3201,7 +3201,7 @@ msgstr "Retira o servizo seleccionado da lista"
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar o enderezo «Onion» do servizo seleccionado no portapapeis"
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
@@ -3221,11 +3221,11 @@ msgstr "O software de Tor está executandose"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
-msgstr ""
+msgstr "Actualmente está a executarse a versión «%1» do software de Tor"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "The Tor Software is not Running"
-msgstr ""
+msgstr "O software de Tor non está en execución"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3374,7 +3374,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Checking Server Port Reachability"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobación de accesibilidade ao porto do servidor"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3385,15 +3385,15 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
-msgstr ""
+msgstr "A proba de accesibilidade ao porto do servidor foi satisfactoria!"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "O porto do servidor do seu repetidor é accesíbel desde a rede Tor!"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Server Port Reachability Test Failed"
-msgstr ""
+msgstr "A proba de accesibilidade ao porto do servidor fracasou"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3405,7 +3405,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Checking Directory Port Reachability"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobación de accesibilidade ao porto do directorio"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3416,7 +3416,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
-msgstr ""
+msgstr "A proba de accesibilidade ao porto do directorio foi satisfactoria!"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
@@ -3424,7 +3424,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
-msgstr ""
+msgstr "A proba de accesibilidade ao porto do directorio fracasou"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list