[tor-commits] [translation/vidalia_help_completed] Update translations for vidalia_help_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Mar 9 20:15:41 UTC 2013


commit 406930abddcd809bea4afe6e696719f8223e97cd
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Mar 9 20:15:40 2013 +0000

    Update translations for vidalia_help_completed
---
 gl/running.po |  150 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 150 insertions(+), 0 deletions(-)

diff --git a/gl/running.po b/gl/running.po
new file mode 100644
index 0000000..edae265
--- /dev/null
+++ b/gl/running.po
@@ -0,0 +1,150 @@
+# 
+# Translators:
+#  <mbouzada at gmail.com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-09 19:58+0000\n"
+"Last-Translator: mbouzada <mbouzada at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: gl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Content of: <html><body><h1>
+#: en/running.html:16
+msgid "Running Tor"
+msgstr "Executando Tor"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/running.html:20
+msgid ""
+"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop "
+"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits "
+"unexpectedly."
+msgstr "Vidalia pode axudarlle a controlar o proceso de Tor permitíndolle inicialo e paralo, supervisar o seu estado e saber se sae de xeito non agardado."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/running.html:25
+msgid "<a name=\"starting\"/>"
+msgstr "<a name=\"iniciando\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/running.html:26
+msgid "Starting and Stopping Tor"
+msgstr "Iniciando e parando Tor"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/running.html:28
+msgid "To <i>start</i> Tor,"
+msgstr "Para <i>iniciar</i> Tor,"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
+#: en/running.html:30
+msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>"
+msgstr "Seleccione <i>Iniciar</i> desde o menú da área de notificación de Vidalia ou prema <i>Ctrl+S</i>"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ol>
+#: en/running.html:30 en/running.html:45
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
+#: en/running.html:32
+msgid ""
+"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion "
+"when Tor has started."
+msgstr "Cando Tor está iniciado, a icona de Vidalia na área de notificación cambiará dunha cebola cun X vermello a unha cebola verde."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/running.html:36
+msgid ""
+"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message "
+"telling you what went wrong. You can also look at your <a "
+"href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information"
+" about what went wrong."
+msgstr "Se Vidalia non pode iniciar Tor, Vidalia presentará unha mensaxe de erro indicando que foi o que quebrou. Tamén pode buscar no <a href=\"log.html\">rexistro de mensaxes</a> para ver se Tor rexistrou máis información sobre que foi o que quebrou."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/running.html:43
+msgid "To <i>stop</i> Tor,"
+msgstr "Para <i>parar</i> Tor,"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
+#: en/running.html:45
+msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>"
+msgstr "Seleccione <i>Parar</i> desde o menú da área de notificación de Vidalia ou prema <i>Ctrl+T</i>"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
+#: en/running.html:47
+msgid ""
+"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a "
+"red X when Tor has stopped."
+msgstr "Cando Tor está parado, a icona de Vidalia na área de notificación cambiará dunha cebola verde a unha cebola gris cun X vermello."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/running.html:51
+msgid ""
+"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message "
+"telling you what went wrong. You can also look at your <a "
+"href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information"
+" about what went wrong."
+msgstr "Se Vidalia non pode parar Tor, Vidalia presentará unha mensaxe de erro indicando que foi o que quebrou. Tamén pode buscar no <a href=\"log.html\">rexistro de mensaxes</a> para ver se Tor rexistrou máis información sobre que foi o que quebrou."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/running.html:57
+msgid "<a name=\"monitoring\"/>"
+msgstr "<a name=\"supervisando\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/running.html:58
+msgid "Monitoring Tor's Status"
+msgstr "Supervisando o estado de Tor"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/running.html:60
+msgid ""
+"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your "
+"system tray or dock area. The following table shows the different states "
+"indicated by an icon in your system's notification area:"
+msgstr "Vidalia infórmalle sobre o estado de Tor amosando unha icona na área de notificación do sistema ou na área da doca. A táboa seguinte amósalle os diferentes estados  indicados por unha icona na área de notificación do sistema:"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/running.html:69
+msgid ""
+"Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor."
+msgstr "Tor está parado. Seleccione <i>Iniciar</i> no menú de Vidalia para iniciar Tor."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/running.html:76
+msgid ""
+"Tor is starting up. You can check the <a href=\"log.html\">message log</a> "
+"for status information about Tor while it is starting."
+msgstr "Tor está iniciándose. Pode comprobar o <a href=\"log.html\">rexistro de mensaxes</a> para obter información do estado de Tor mentres está a  iniciarse."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/running.html:84
+msgid ""
+"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia"
+" menu. Tor will print informational messages to the <a "
+"href=\"log.html\">message log</a> while it is running, if you want to see "
+"what Tor is doing."
+msgstr "Tor está executándose. Se quere parar Tor, seleccione <i>Parar</i> no menú de  Vidalia. Tor rexistrará mensaxes informativas no <a href=\"log.html\">rexistro de mensaxes</a> mentres estea en execución, onde vostede poderá ver que é o que está a facer Tor."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/running.html:92
+msgid "Tor is in the process of shutting down."
+msgstr "Tor está en proceso de apagado."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/running.html:98
+msgid ""
+"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion "
+"with a red X and display an error message letting you know what went wrong. "
+"You can also check the <a href=\"log.html\">message log</a> for details "
+"about any problems Tor encountered before it exited."
+msgstr "Se Tor sae de xeito non agardado, Vidalia cambiará a súa icona a unha cebola escura cun X vermello e amosará unha mensaxe de erro que lle permitirá saber que foi o que quebrou. Pode, tamén, ver o <a href=\"log.html\">rexistro de mensaxes</a> para obter máis información sobre os problemas atopados en Tor antes de pechar."



More information about the tor-commits mailing list