[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Mar 7 03:15:31 UTC 2013


commit cc6f729decd9d7cefe13c3e2371989a93eb94537
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Mar 7 03:15:29 2013 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 zh_CN/server.po |   10 +++++-----
 1 files changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/zh_CN/server.po b/zh_CN/server.po
index da5abda..3a7beb0 100644
--- a/zh_CN/server.po
+++ b/zh_CN/server.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-07 02:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-07 03:10+0000\n"
 "Last-Translator: simabull tsai <tsaizb at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgid ""
 "<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor "
 "relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run"
 " a bridge relay."
-msgstr "Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay (Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are blocked from accessing the Tor network directly.  Check the box labeled <i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run a bridge relay."
+msgstr "请选择运行常规 Tor 中继还是<i>网桥</i>中继)Tor 0.2.0.8-alpha 或更高版本)。网桥中继可帮助因受到审查而被屏蔽的 Tor 用户直接访问 Tor 网络。如需运行常规 Tor 中继,请选择<i>转发 Tor 网络流量</i>;如需运行网桥中继,请选择<i>帮助审查用户访问 Tor 网络</i>。"
 
 #. type: Content of: <html><body><ol><li>
 #: en/server.html:44
@@ -375,7 +375,7 @@ msgid ""
 "your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You "
 "can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia "
 "is able to automatically set up port forwarding for you."
-msgstr "If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding on your local network connection so that other Tor clients can connect to your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia is able to automatically set up port forwarding for you."
+msgstr "如果选择<i>自动配置端口映射</i>选项,Vidalia 将自动对本地网络连接设置端口映射,以便其他 Tor 客户端能够与你的中继建立连接。并非所有路由器都支持自动端口映射。利用该复选框旁边的<i>测试</i>按钮可检查 Vidalia 是否能够为你自动设置端口映射。"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/server.html:217
@@ -389,7 +389,7 @@ msgid ""
 "href=\"http://192.168.0.1/\">http://192.168.0.1</a> or <a "
 "href=\"http://192.168.1.1/\">http://192.168.1.1</a> in your Web browser. You"
 " should consult your router's instruction manual for more information."
-msgstr ""
+msgstr "如果<i>测试</i>按钮发现 Vidalia 无法为你设置端口映射,那么你需要在路由器上启用该功能或者手动设置端口映射。某些网络设备具有<i>通用即插即用</i>(UPnP)功能。如果能够范围路由器的管理界面,请找到该选项启用 UPnP。大多数路由器的管理界面可在浏览器中输入 <a href=\"http://192.168.0.1/\">http://192.168.0.1</a> 或 <a href=\"http://192.168.1.1/\">http://192.168.1.1</a> 来访问。请查询路由器用户手册获取更多信息。"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/server.html:229
@@ -403,4 +403,4 @@ msgid ""
 "<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your "
 "<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by "
 "default on all operating systems."
-msgstr ""
+msgstr "如需手动设置端口映射,请访问网站<a href=\"http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm\"> portforward.com</a>,可获取有关如何在多种路由器和防火墙上设置端口映射的指南信息。你至少需要为<i>中继端口</i>建立映射,该端口在 Windows 上默认为 443,其他操作系统默认为 9001。如果你还选择了<i>为中继目录提供镜像</i>,那么还需要映射<i>目录端口</i>。所有操作系统的<i>目录端口</i>均默认设置为 9030。"



More information about the tor-commits mailing list