[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Mar 5 07:15:32 UTC 2013


commit c9ce8aadc11f2d4104c638beb42c2172184d7a00
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Mar 5 07:15:31 2013 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 zh_CN/netview.po |   36 ++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)

diff --git a/zh_CN/netview.po b/zh_CN/netview.po
index ba92397..9c6fa33 100644
--- a/zh_CN/netview.po
+++ b/zh_CN/netview.po
@@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-28 05:29+0000\n"
-"Last-Translator: Kevin Chen <szescxz at 126.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-05 07:01+0000\n"
+"Last-Translator: simabull tsai <tsaizb at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: zh_CN\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #. type: Content of: <html><body><h1>
 #: en/netview.html:16
@@ -94,7 +94,7 @@ msgid ""
 "important to note that this request is done through Tor, so your location is"
 " not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached "
 "locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays."
-msgstr ""
+msgstr "在图表中部,位于网络地图下方,你会看到当前回路列表,以及这些回路上的所有应用程序流量。当网络地图首次载入时,你可能会看到指向 geoip.vidalia-project.net 的连接,当 Vadalia 为 Tor 中继列表查询地理信息时将建立这种连接。此处需强调:该请求是通过 Tor 完成,因此你的位置并不会透露给 GeoIP 中继。这种查询的结果将保存在本地,以便降低 Vidalia GeoIP 中继上的负载。"
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/netview.html:66
@@ -124,27 +124,27 @@ msgstr "中继不在线或无响应。"
 msgid ""
 "The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as "
 "much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period."
-msgstr ""
+msgstr "中继状态为<i>休眠</i>,表示该中继为在线状态,但已用完操作员在指定时间段内允许的宽带量。"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/netview.html:92
 msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput."
-msgstr ""
+msgstr "该中继在线,吞吐量极低。"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/netview.html:98
 msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s."
-msgstr ""
+msgstr "该中继在线,吞吐量为 >= 20 KB/s。"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/netview.html:104
 msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s."
-msgstr ""
+msgstr "该中继在线,吞吐量为 >= 60 KB/s。"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/netview.html:110
 msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s."
-msgstr ""
+msgstr "该中继在线,吞吐量为 >= 400 KB/s。"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/netview.html:116
@@ -152,7 +152,7 @@ msgid ""
 "All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the "
 "maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in "
 "the past day."
-msgstr ""
+msgstr "所有宽带值根据过去一天内任一 10 秒内输入或输出最大宽带值中的最小值所进行估算。"
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/netview.html:122
@@ -172,14 +172,14 @@ msgid ""
 "href=\"#relaylist\">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream"
 " in the list of your current circuits and streams, this panel will show you "
 "details about each relay through which your traffic is currently being sent."
-msgstr ""
+msgstr "屏幕右侧的中继详细信息面板提供<a href=\"#relaylist\">中继列表</a>当前选中的一个或多个中继的详细信息。如果在你的当前回路和流中选中了回路或流,该面板将显示当前流量经过的每一个中继的详细信息。"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/netview.html:132
 msgid ""
 "The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not "
 "all of these fields will always be present):"
-msgstr ""
+msgstr "该面板中可显示的字段如下(<i>注</i>:这些字段不一定全部显示):"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/netview.html:138
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "<b>IP 地址</b>"
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/netview.html:143
 msgid "IP address at which this Tor relay can be reached."
-msgstr ""
+msgstr "访问该 Tor 中继时所用的 IP 地址。"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/netview.html:146
@@ -223,26 +223,26 @@ msgstr "<b>带宽</b>"
 msgid ""
 "Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen "
 "this relay handle recently."
-msgstr ""
+msgstr "目录中继在该中继上所见的最近处理的宽带最大估计值。"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/netview.html:160
 msgid "<b>Uptime</b>"
-msgstr ""
+msgstr "正常运行时间"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/netview.html:162
 msgid ""
 "Length of time this relay has been available, which can be used to help "
 "estimate this relay's stability."
-msgstr ""
+msgstr "该中继可供使用的时间长度,有助于评估该中继的稳定性。"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/netview.html:167
 msgid "<b>Last Updated</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>上次更新时间</b>"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/netview.html:168
 msgid "Date this relay's information was last updated."
-msgstr ""
+msgstr "该中继信息的上次更新时间。"



More information about the tor-commits mailing list