[tor-commits] [translation/tails-greeter] Update translations for tails-greeter

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Jun 4 07:46:28 UTC 2013


commit 9b233ec83d621207733e76c66463953a00d72022
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Jun 4 07:46:27 2013 +0000

    Update translations for tails-greeter
---
 ja/ja.po |   47 ++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 24 insertions(+), 23 deletions(-)

diff --git a/ja/ja.po b/ja/ja.po
index 7886fc9..6dfc0bb 100644
--- a/ja/ja.po
+++ b/ja/ja.po
@@ -3,13 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# plazmism <gomidori at live.jp>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-05-12 19:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-03 17:36+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-04 07:29+0000\n"
+"Last-Translator: plazmism <gomidori at live.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,15 +24,15 @@ msgstr "進む"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:2 ../glade/optionswindow.glade.h:1
 msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "ログイン"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:3 ../glade/optionswindow.glade.h:2
 msgid "Welcome to Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Tailsへようこそ"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:4
 msgid "Use persistence?"
-msgstr ""
+msgstr "永続性を使用しますか?"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:5
 msgid "Yes"
@@ -43,29 +44,29 @@ msgstr "いいえ"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:7
 msgid "Passphrase:"
-msgstr ""
+msgstr "パスフレーズ:"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:8
 msgid "Read-Only?"
-msgstr ""
+msgstr "リードオンリー?"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:9
 msgid "<i>Wrong passphrase. Please try again.</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>パスフレーズが間違っています。やり直してください。</i>"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:10
 msgid "More options?"
-msgstr ""
+msgstr "詳細なオプション?"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:3
 msgid "Administration password"
-msgstr ""
+msgstr "管理者パスワード"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:4
 msgid ""
 "Enter an administration password in case you need to perform administration tasks.\n"
 "Otherwise it will be disabled for better security."
-msgstr ""
+msgstr "管理者のタスクを実行する必要がある場合、管理者パスワードを入力してください。\nでなければ、セキュリティ向上のために無効になります。"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:6
 msgid "Password:"
@@ -73,29 +74,29 @@ msgstr "パスワード:"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:7
 msgid "Verify Password:"
-msgstr ""
+msgstr "パスワード確認:"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:8
 msgid "<i>Passwords do not match</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>パスワードが一致しません</i>"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:9
 msgid "Windows Camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "Windowsカモフラージュ"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:10
 msgid ""
 "This option makes Tails look more like Microsoft Windows XP. This may be "
 "useful in public places in order to avoid attracting suspicion."
-msgstr ""
+msgstr "このオプションはTailsをよりMicrosoft Windows XPにみえるようにします。これは注意を引く疑いを避けるために公共の場所などで便利かもしれません。"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:11
 msgid "Activate Microsoft Windows XP Camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Windows XPカモフラージュを有効化"
 
 #: ../glade/langpanel.glade.h:1
 msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #: ../glade/langpanel.glade.h:2 ../GdmGreeter/langpanel.py:42
 msgid "Language"
@@ -103,18 +104,18 @@ msgstr "言語"
 
 #: ../glade/langpanel.glade.h:3
 msgid "Locale"
-msgstr ""
+msgstr "地域"
 
 #: ../glade/langpanel.glade.h:4
 msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "レイアウト"
 
 #: ../GdmGreeter/persistence.py:59
 #, python-format
 msgid ""
 "live-persist failed with return code %(returncode)s:\n"
 "%(stderr)s"
-msgstr ""
+msgstr "live-persistが失敗しました。リターンコードは %(returncode)s:\n%(stderr)s"
 
 #: ../GdmGreeter/persistence.py:99
 #, python-format
@@ -122,7 +123,7 @@ msgid ""
 "cryptsetup failed with return code %(returncode)s:\n"
 "%(stdout)s\n"
 "%(stderr)s"
-msgstr ""
+msgstr "cryptsetup が失敗しました。リターンコードは %(returncode)s:\n%(stdout)s\n%(stderr)s"
 
 #: ../GdmGreeter/persistence.py:124
 #, python-format
@@ -130,9 +131,9 @@ msgid ""
 "live-persist failed with return code %(returncode)s:\n"
 "%(stdout)s\n"
 "%(stderr)s"
-msgstr ""
+msgstr "live-persistが失敗しました。リターンコードは %(returncode)s:\n%(stdout)s\n%(stderr)s"
 
 #: ../GdmGreeter/langpanel.py:124 ../GdmGreeter/langpanel.py:148
 #: ../GdmGreeter/langpanel.py:181
 msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "その他..."



More information about the tor-commits mailing list