[tor-commits] [translation/vidalia_help_completed] Update translations for vidalia_help_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Jun 3 11:15:53 UTC 2013


commit 262b1b420c816d8295c1962be9a355cb95b4d389
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Jun 3 11:15:52 2013 +0000

    Update translations for vidalia_help_completed
---
 si_LK/running.po         |    2 +-
 si_LK/troubleshooting.po |  246 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 247 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/si_LK/running.po b/si_LK/running.po
index d104e64..ad594fe 100644
--- a/si_LK/running.po
+++ b/si_LK/running.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-30 23:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-03 11:10+0000\n"
 "Last-Translator: ganeshwaki <ganeshwaki at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Sinhala (Sri Lanka) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/si_LK/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/si_LK/troubleshooting.po b/si_LK/troubleshooting.po
new file mode 100644
index 0000000..120a067
--- /dev/null
+++ b/si_LK/troubleshooting.po
@@ -0,0 +1,246 @@
+# 
+# Translators:
+# ganeshwaki <ganeshwaki at gmail.com>, 2013
+# Randika.Pathirage <randika.pathirage at gmail.com>, 2013
+# Sachie <jemabha at gmail.com>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-03 11:00+0000\n"
+"Last-Translator: Randika.Pathirage <randika.pathirage at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Sinhala (Sri Lanka) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/si_LK/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: si_LK\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+# type: Content of: <html><body><h1>
+#: en/troubleshooting.html:16
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "දොස් සෙවීම"
+
+# type: Content of: <html><body>
+#: en/troubleshooting.html:19
+msgid ""
+"Listed below are some of the common problems or questions people have while "
+"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're "
+"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more "
+"support and information.  <a name=\"start\"/>"
+msgstr "පහත ලැයිස්තුගත කර ඇත්තේ Tor ක්‍රියාත්මක කරනවිට භාවිතා කරන්නන්හට ඇතිවෙන පොදු ප්‍රශ්න කිහිපයකි. ඔබට ඇති කුමක් හෝ ප්‍රශ්නයකට ඔබට පිළිතුර සොයාගත නොහැකිනම් වැඩිදුර විස්තර සදහා අපගේ වෙබ් පිටුව <i>www.vidalia-project.net</i>පරීක්ෂා කරන්න. <a name=\"start\"/>"
+
+# type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/troubleshooting.html:25
+msgid "I Can't Start Tor"
+msgstr "මට Tor ආරම්භ කල නොහැක"
+
+# type: Content of: <html><body><p>
+#: en/troubleshooting.html:27
+msgid ""
+"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia "
+"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell "
+"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in"
+" the <a href=\"config.html#general\">general configuration settings</a>."
+msgstr "විදාලියාට Tor ආරම්භ කිරීමට නොහැකි ආසන්නතම හේතුව වියහැක්කේ වැරදි නාමාවලියක Tor ස්ථාපනය කිරීමක් විදාලියා බැලීමයි.Torහි පිහිටීම විදාලියාට ඔබට පැවසිය හැක. ඒ  <i>Tor Executable</i> ආකාරය <a href=\"config.html#general\">සාමාන්‍ය වින්‍යාස සිටුවම්</a>."
+
+# type: Content of: <html><body><p>
+#: en/troubleshooting.html:33
+msgid ""
+"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already "
+"another Tor process running. Check your list of running process and stop the"
+" previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again."
+msgstr "Tor ආරම්භ කිරීමට නොහැකි වීමට තවත් එක් හේතුවක් වන්නේ වෙනත් Tor ක්‍රියාවලියක් දැනටමත් විචල්‍ය වන නිසා විය හැක. ඔබට එවැන්නක් සොයාගැනීමට හැකි වුවහොත්, ඔබගේ විචල්‍ය වන ක්‍රියාවලි ලැයිස්තුව පරීක්ෂා කර පළමු  Tor ක්‍රියාවලිය නවත්වන්න. ඉන් පසු, Tor යලි විචල්‍ය කිරීමට උත්සහ කරන්න."
+
+# type: Content of: <html><body><p>
+#: en/troubleshooting.html:38
+msgid ""
+"If that did not help, check your <a href=\"log.html\">message log</a> to see"
+" if Tor printed any information about errors it encountered while trying to "
+"start."
+msgstr "එය උපකාර නොවුවේනම්, <a href=\"log.html\">පණිවුඩ ලොගය</a> පරීක්ෂා කර Tor ඇරභීමේදී හමුවූ දෝෂ පිලිබඳ විස්තරයක් සටහන් කර තිබේදැයි බලන්න."
+
+# type: Content of: <html><body>
+#: en/troubleshooting.html:43
+msgid "<a name=\"connect\"/>"
+msgstr "<a name=\"connect\"/>"
+
+# type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/troubleshooting.html:44
+msgid "Vidalia Can't Connect to Tor"
+msgstr "Tor වලට සම්බන්ධ වීමට විදාලියාට නොහැක"
+
+# type: Content of: <html><body><p>
+#: en/troubleshooting.html:46
+msgid ""
+"Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>."
+msgstr "විදාලිය විසින් Tor කළමනාකරණය කරනු ලබන්නේ Tor හි පාලිත පොර්ටයන් හරහා සන්නිවේදනය කිරීමෙනි."
+
+# type: Content of: <html><body><p>
+#: en/troubleshooting.html:49
+msgid ""
+"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor "
+"started, but encountered an error and exited immediately. You should check "
+"your <a href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor reported any errors "
+"while it started."
+msgstr "විදාලියා හට Tor වෙත සම්බන්ධ වීමට නොහැකි ඉතා සාමාන්‍යය හේතුව වන්නේ Tor ආරම්භ වී තිබී, දෝෂයක් හටගෙන වහාම පිටවෙන නිසාය. ඔබ ඔබගේ <a href=\"log.html\">පණිවුඩ ලොගය</a> පරීක්ෂාකර Tor ඇරභීමේදී දෝෂ වාර්තා කර තිබේදැයි බලන්න."
+
+# type: Content of: <html><body><p>
+#: en/troubleshooting.html:55
+msgid ""
+"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will "
+"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if "
+"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's "
+"control port, you will need to specify a different port. You can change this"
+" setting in Vidalia's <a href=\"config.html#advanced\">advanced "
+"configuration settings</a>."
+msgstr "Tor විදාලියා අපේක්ෂා කරන පොර්ටයට වැඩ වෙනස් පොර්ටයකින් ඇහුම්කන් දේනම්, විදාලියා Tor වෙත සබැදීමට නොහැකි වනු ඇත. ඔබට මෙම සිටුවම වෙනස් කිරීමට අවශ්‍ය වන්නේ ඉතා කලාතුරකිනි, නමුත් Tor හි පාලක පෝර්ටය සමග අවහිරතා ඇතිවන ඔබගේ පරිඝනකයේ වෙනත් සේවැවක් විචල්‍ය වේනම්, ඔබට වෙනත් පොර්ටයක් නිශ්චය කිරීමට සිදු වනු ඇත. ඔබට මෙම සිටුවම විදාලියා හි <a href=\"config.html#advanced\">උත්ශ්‍රෙනිගත වින්‍යාස සිටුවම්</a> වෙනස් 
 කල à
 ·„ැක.  "
+
+# type: Content of: <html><body>
+#: en/troubleshooting.html:63
+msgid "<a name=\"password\"/>"
+msgstr "<a name=\"password\"/>"
+
+# type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/troubleshooting.html:64
+msgid "Why is Vidalia asking me for a \"control password\"?"
+msgstr "විදාලිය විසින් \"පාලිත මුරපදය\" අසන්නේ ඇයි?"
+
+# type: Content of: <html><body><p>
+#: en/troubleshooting.html:66
+msgid ""
+"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's \"control port\". The "
+"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new "
+"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, "
+"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other "
+"applications from also connecting to the control port and potentially "
+"compromising your anonymity."
+msgstr "විදාලියා Tor මෘදුකාංගය සමග Tor හි \"පාලක පෝර්ටය\" තුලින් සම්බන්ධතා පවත්වයි. විදාලියා හට Tor වෙතින් තත්ව යාවත්කාලීන ප්‍රවිෂ්ට වීමට පාලක පෝර්ටය ඉඩ දේ, නව හැදුනුමක් අයදුම් කර, Tor හි සිටුවම් වින්‍යාස කර, වෙනත්. විදාලියා Tor අරබන සෑම විටම, විදාලියා වෙනත් යෙදුම් පාලක පොර්ටයට සබැදීමට සහ ඔබේ නිර්නාමිකත්වය වෙනස් කිරීමට නොහැකි වන ලෙස අහඹු මුරපදයක් යොදයි.  "
+
+# type: Content of: <html><body><p>
+#: en/troubleshooting.html:75
+msgid ""
+"Usually this process of generating and setting a random control password "
+"happens in the background. There are three common situations, though, where "
+"Vidalia may prompt you for a password:"
+msgstr "සාමාන්‍යයෙන් අහඹු මුරපදයක් ජනනය කිරීමේ සහ ස්තානගත කිරීමේ ක්‍රියාවලිය සිදුවන්නේ පසුබිමේදීය. කෙසේවෙතත්, අවස්ථා තුනක් තිබේ, විදාලියා ඔබට මුරපදයක් සදහා ප්‍රේරක කරන: "
+
+# type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/troubleshooting.html:82
+msgid ""
+"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can "
+"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the "
+"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and "
+"Tor before you can run this one."
+msgstr "ඔබ දැනටමත් විදාලියා සහ Tor විචල්‍ය කරමින් පවතී. උදාහරණයක් ලෙස, මෙම අවස්ථාව ඇතිවිය හැක්කේ ඔබ විදාලියා තොගය ස්ථාපිත කර දැන් ඔබ Tor බ්‍රවුසර තොගය විචල්‍ය කිරීමට උත්සහ කරන විටය. මෙවිට, ඔබට මෙය විචල්‍ය කිරීමට ප්‍රථම පැරණි විදාලියා සහ Tor වැසීමට සිදුවනු ඇත."
+
+# type: Content of: <html><body><ul><li><p>
+#: en/troubleshooting.html:89
+msgid ""
+"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random password. "
+"After you restart Vidalia, it generates a new random password, but Vidalia "
+"can't talk to Tor, because the random passwords are different."
+msgstr "විදාලියා අඩාල විය, නමුත් ඉතිරි Tor අවසානයට දන්නා අහඹු මුරපදය මගින් විචල්‍ය වේ. ඔබ විදාලියා නැවත පටන්ගත්විට, එය නව අහඹු මුරපදයක් ජනනය කරයි, නමුත් විදාලියා හට Tor වෙත කතා කිරීමට නොහැක, මක්නිසාද අහඹු මුරපද වෙනස් බැවිනි."
+
+# type: Content of: <html><body><ul><li><p>
+#: en/troubleshooting.html:94
+msgid ""
+"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> "
+"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new "
+"random control password."
+msgstr "ඔබව පාලක මුරපදයක් සදහා ප්‍රේරක කරන සංවාදයට <i>නැවතසැකසීමේ</i> බොත්තමක් ඇත්නම්, ඔබට එය ක්ලික් කිරීමෙන් විදාලියා නව පාලක මුරපදයක් සමග නැවත ආරම්භ වනු ඇත."
+
+# type: Content of: <html><body><ul><li><p>
+#: en/troubleshooting.html:99
+msgid ""
+"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart "
+"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your "
+"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to "
+"restart Tor and all will work again."
+msgstr "ඔබ <i>නැවත සකස්කිරීමේ</i> බොත්තම නොපෙනේනම්, හෝ විදාලියා ඔබ වෙනුවෙන් Tor ඇරභීමට නොහැකි වුවහොත්, ඔබට තවමත් මෙම ගැටලුව හස්තමය ලෙස විසදිය හැක. ක්‍රියාවලි හෝ කාර්‍ය කළමනාකාරිත්වයට ගොස්, Tor ක්‍රියාවලිය නවත්වන්න. ඉන්පසු විදාලියා යොදාගෙන Tor නැවත ආරම්භ කිරීමෙන් සියල්ල ක්‍රියා කරනු ඇත."
+
+# type: Content of: <html><body><ul><li><p>
+#: en/troubleshooting.html:106
+msgid ""
+"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a "
+"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start "
+"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in Tor. "
+"When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved.  You "
+"login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already running "
+"Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than the saved"
+" password in the Tor service."
+msgstr "ඔබ කලින් සේවාවක් ලෙස Tor විචල්‍ය වීමට සකසා ඇත. සේවාවක් ලෙස Tor විචල්‍ය වීමට සකසා ඇතිවිට, එය ක්‍රමලේඛ් පටන්ගන්නා විට ආරම්භවේ. ඔබ වින්‍යාස කර ඇත්නම් සේවාවක් ලෙස විදාලියා හරහා Tor විචල්‍ය වීමට, අහඹු මුරපදයක් සකස් කර සුරැකීම Tor à·„à·’ සිදුවේ. ඔබ නැවත පටන් ගන්නාවිට, Tor ආරම්භ වී ස්ථාපනය කරගත් අහඹු මුරපදය යොදාගනී. ඔබ ලොගනය වී විදාලියා අරඹන්න. විදාලියා දැනටමත් විචල්‍ය වන Tor වෙත කතා කිරීමට උත්සà·
 „ කර
 නු ඇත. විදාලියා අහඹු මුරපදයක් ජනනය කරයි, නමුත් එය Tor සේවාවේ සුරැකි මුරපදයට වඩා වෙනස්ය.   "
+
+# type: Content of: <html><body><ul><li><p>
+#: en/troubleshooting.html:114
+msgid ""
+"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on "
+"running <a "
+"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService\">"
+" Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service."
+msgstr "ඔබ Tor සේවාවක් නොවීමට නැවත වින්‍යාස කල යුතුය. Tor විකි පිටුව විචල්‍ය වන අන්දම බලන්න <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService\"> Tor සේවාවක් ලෙස</a> Tor සේවාව ඉවත් කිරීම සම්බන්ධ වැඩිදුර විස්තර."
+
+# type: Content of: <html><body>
+#: en/troubleshooting.html:122
+msgid "<a name=\"torexited\"/>"
+msgstr "<a name=\"torexited\"/>"
+
+# type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/troubleshooting.html:123
+msgid "Tor Exited Unexpectedly"
+msgstr "නොසිතු ලෙස ඉවත් වෙන ලදී "
+
+# type: Content of: <html><body><p>
+#: en/troubleshooting.html:125
+msgid ""
+"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another"
+" Tor process already running. Check the <a href=\"log.html\">message log</a>"
+" to see if any of the last few messages in the list are highlighted in "
+"yellow and contain a message similar to the following:"
+msgstr "Tor පටන් ගැන්මට කලින් පිටවීමට උත්සහ කරයි නම්, ඔබ වෙනත් Tor ක්‍රියාවලියක් විචයනය කල යුතුය. පරීක්ෂා කරන්න <a href=\"log.html\">පණිවුඩ ලොගුව</a> ලැයිස්තුවේ ඇති අන්තිම පණිවුඩ කිහිපයේ කහ පාටින් දිස්වී පහත පණිවුඩයට සමාන දෙයක් අන්තර්ගත වේද යන්න:"
+
+# type: Content of: <html><body><pre>
+#: en/troubleshooting.html:131
+#, no-wrap
+msgid ""
+"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address already in use. \n"
+"Is Tor already running?\n"
+msgstr "සබැදුම_නිර්මාණය_අහුම්කන්දෙන්නා(): සබැදීමට නොහැක 127.0.0.1:9050: ලිපිනය දැනටමත් භාවිතයේ ඇත. \nTor දැනටමත් විචල්‍ය වනවාද?\n"
+
+# type: Content of: <html><body><p>
+#: en/troubleshooting.html:135
+msgid ""
+"If you find an error message like the one above, you will need to stop the "
+"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you "
+"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other "
+"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor "
+"process."
+msgstr "ඉහත එක හා සමාන දෝෂ පණිවුඩයක් ඔබ සොයාගතහොත්, ඔබට අනෙක් Tor ක්‍රියාවලිය විදාලියා සමග අලුත් එකක් ආරම්භ කිරීමට ප්‍රථම නැවැත්විය යුතුය. වින්ඩෝස් හි, ඔබට බැලිය යුතු වන්නේ <i>tor.exe</i> ඔබගේ කාර්ය කළමනාකාරිත්වයේය. බොහොමයක් මෙහෙයුම් ක්‍රමලේඛ්වල, <i>ps</i> විධානය අනෙක් Tor ක්‍රියාවලිය සොයාගැනීමට හැකිවනු ඇත."
+
+# type: Content of: <html><body><p>
+#: en/troubleshooting.html:141
+msgid ""
+"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few "
+"seconds), then you should check the <a href=\"log.html\">message log</a> for"
+" information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors "
+"will be highlighted in either red or yellow."
+msgstr "Tor කාලයක් තිස්සේ සාර්ථකව විචල්‍ය වුනි නම් (එය, තත්පර කීපයකට වඩා වැඩි ගණනක්), එසේනම් ඔබ පරීක්ෂා කල යුත්තේ <a href=\"log.html\">පණිවුඩ ලොගය</a> Tor ඉවත්වීමට ප්‍රථම හමුවූ දෝෂ සම්බන්ධ විස්තර සදහා. එවැනි දෝෂ රතුපාටින් හෝ කහ පාටින් දර්ශනය වනු ඇත."
+
+# type: Content of: <html><body>
+#: en/troubleshooting.html:147
+msgid "<a name=\"stop\"/>"
+msgstr "<a name=\"stop\"/>"
+
+# type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/troubleshooting.html:148
+msgid "Vidalia Can't Stop Tor"
+msgstr "Tor නැවත්වීමට විදාලියාට නොහැක "
+
+# type: Content of: <html><body><p>
+#: en/troubleshooting.html:150
+msgid ""
+"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a "
+"href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor reported any errors while "
+"trying to exit."
+msgstr "Tor නවත්වීමට විදාලියාට නොහැකිනම්, ඔබගේ<a href=\"log.html\">message log</a>  Tor වලින් ඉවත් වීමේදී දෝෂයක් සිදුවී ඇත්දැයි පරීක්ෂා කල යුතුය."



More information about the tor-commits mailing list