[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Jun 3 10:45:38 UTC 2013


commit aca3223b0ec89d05fd924cd3f87e8b99233391dd
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Jun 3 10:45:37 2013 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 si_LK/troubleshooting.po |   12 ++++++------
 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/si_LK/troubleshooting.po b/si_LK/troubleshooting.po
index 18865db..838c256 100644
--- a/si_LK/troubleshooting.po
+++ b/si_LK/troubleshooting.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-03 10:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-03 10:41+0000\n"
 "Last-Translator: Randika.Pathirage <randika.pathirage at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Sinhala (Sri Lanka) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/si_LK/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgid ""
 "login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already running "
 "Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than the saved"
 " password in the Tor service."
-msgstr ""
+msgstr "ඔබ කලින් සේවාවක් ලෙස Tor විචල්‍ය වීමට සකසා ඇත. සේවාවක් ලෙස Tor විචල්‍ය වීමට සකසා ඇතිවිට, එය ක්‍රමලේඛ් පටන්ගන්නා විට ආරම්භවේ. ඔබ වින්‍යාස කර ඇත්නම් සේවාවක් ලෙස විදාලියා හරහා Tor විචල්‍ය වීමට, අහඹු මුරපදයක් සකස් කර සුරැකීම Tor à·„à·’ සිදුවේ. ඔබ නැවත පටන් ගන්නාවිට, Tor ආරම්භ වී ස්ථාපනය කරගත් අහඹු මුරපදය යොදාගනී. ඔබ ලොගනය වී විදාලියා අරඹන්න. විදාලියා දැනටමත් විචල්‍ය වන Tor වෙත කතා කිරීමට උත්සà·
 „ කර
 නු ඇත. විදාලියා අහඹු මුරපදයක් ජනනය කරයි, නමුත් එය Tor සේවාවේ සුරැකි මුරපදයට වඩා වෙනස්ය.   "
 
 # type: Content of: <html><body><ul><li><p>
 #: en/troubleshooting.html:114
@@ -179,7 +179,7 @@ msgid ""
 "running <a "
 "href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService\">"
 " Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service."
-msgstr ""
+msgstr "ඔබ Tor සේවාවක් නොවීමට නැවත වින්‍යාස කල යුතුය. Tor විකි පිටුව විචල්‍ය වන අන්දම බලන්න <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService\"> Tor සේවාවක් ලෙස</a> Tor සේවාව ඉවත් කිරීම සම්බන්ධ වැඩිදුර විස්තර."
 
 # type: Content of: <html><body>
 #: en/troubleshooting.html:122
@@ -198,7 +198,7 @@ msgid ""
 " Tor process already running. Check the <a href=\"log.html\">message log</a>"
 " to see if any of the last few messages in the list are highlighted in "
 "yellow and contain a message similar to the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Tor පටන් ගැන්මට කලින් පිටවීමට උත්සහ කරයි නම්, ඔබ වෙනත් Tor ක්‍රියාවලියක් විචයනය කල යුතුය. පරීක්ෂා කරන්න <a href=\"log.html\">පණිවුඩ ලොගුව</a> ලැයිස්තුවේ ඇති අන්තිම පණිවුඩ කිහිපයේ කහ පාටින් දිස්වී පහත පණිවුඩයට සමාන දෙයක් අන්තර්ගත වේද යන්න:"
 
 # type: Content of: <html><body><pre>
 #: en/troubleshooting.html:131
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address already in use. \n"
 "Is Tor already running?\n"
-msgstr ""
+msgstr "සබැදුම_නිර්මාණය_අහුම්කන්දෙන්නා(): සබැදීමට නොහැක 127.0.0.1:9050: ලිපිනය දැනටමත් භාවිතයේ ඇත. \nTor දැනටමත් විචල්‍ය වනවාද?\n"
 
 # type: Content of: <html><body><p>
 #: en/troubleshooting.html:135
@@ -216,7 +216,7 @@ msgid ""
 "would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other "
 "operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor "
 "process."
-msgstr ""
+msgstr "ඉහත එක හා සමාන දෝෂ පණිවුඩයක් ඔබ සොයාගතහොත්, ඔබට අනෙක් Tor ක්‍රියාවලිය විදාලියා සමග අලුත් එකක් ආරම්භ කිරීමට ප්‍රථම නැවැත්විය යුතුය. වින්ඩෝස් හි, ඔබට බැලිය යුතු වන්නේ <i>tor.exe</i> ඔබගේ කාර්ය කළමනාකාරිත්වයේය. බොහොමයක් මෙහෙයුම් ක්‍රමලේඛ්වල, <i>ps</i> විධානය අනෙක් Tor ක්‍රියාවලිය සොයාගැනීමට හැකිවනු ඇත."
 
 # type: Content of: <html><body><p>
 #: en/troubleshooting.html:141



More information about the tor-commits mailing list