[tor-commits] [translation/vidalia_help_completed] Update translations for vidalia_help_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Jun 3 08:45:56 UTC 2013


commit dd4f0e0bf928fdfe496256bd0aa69608d84f961d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Jun 3 08:45:55 2013 +0000

    Update translations for vidalia_help_completed
---
 ja/services.po    |    2 +-
 si_LK/services.po |  249 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 250 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/ja/services.po b/ja/services.po
index 0ad35d5..4700b21 100644
--- a/ja/services.po
+++ b/ja/services.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-03 08:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-03 08:20+0000\n"
 "Last-Translator: plazmism <gomidori at live.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/si_LK/services.po b/si_LK/services.po
new file mode 100644
index 0000000..88e2eee
--- /dev/null
+++ b/si_LK/services.po
@@ -0,0 +1,249 @@
+# 
+# Translators:
+# ganeshwaki <ganeshwaki at gmail.com>, 2013
+# Randika.Pathirage <randika.pathirage at gmail.com>, 2013
+# Sachie <jemabha at gmail.com>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-03 08:20+0000\n"
+"Last-Translator: Randika.Pathirage <randika.pathirage at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Sinhala (Sri Lanka) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/si_LK/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: si_LK\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Content of: <html><body><h1>
+#: en/services.html:16
+msgid "Hidden Services"
+msgstr "සැගවුණු සේවා "
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/services.html:19
+msgid ""
+"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it "
+"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service "
+"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something "
+"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please "
+"let us know! We need your feedback.  <a name=\"about\"/>"
+msgstr "සංලක්ෂය: සැගවුණු සේවා සදහා ආධාරය විදාලියා හි නවතම දෙයකි. ඔබ එහි දෝෂ තිබේයැයි අපේක්ෂා කලයුතු අතර, සමහර ඒවා ඔබගේ සැගවුණු සේවා වින්‍යාස විනාශ කල හැක. එමනිසා, ඒමත පදනම් නොවන්න, එසේනැතිනම්, කිසියම් දෙයක් වැරදුනු විට අපට ඒ පිළිබද පැමිණිලි නොකරන්න. ඔබ දෝෂ සොයාගතහොත් හෝ මෙම නව විශේෂාංගය සම්බන්ධ මත තිබේනම්, කරුණාකර අපට දැනුම් දෙන්න! අපට ඔබගේ ප්‍රතිපෝෂණය අවශ්‍යයි.  <a name=\"about\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/services.html:26
+msgid "What is a hidden service?"
+msgstr "සැගවුණු සේවාවක් යනු කුමක්ද?"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/services.html:28
+msgid ""
+"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an "
+"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to "
+"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses "
+"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties."
+msgstr "සැගවුණු සේවා TCP-පදනම් සේවා සැපයීමට ඔබට සැගවුණු සේවා අවසර දෙනු තා, උ.දා. HTTP සේවාවක්, අන් යට ඔබේ IP ලිපිනය නොපෙන්වමින්. සැගවුණු සේවා සැපයීමට යොදාගන්නා ප්‍රොටෝකෝලය තනා ඇත්තේ Tor නිර්නාමික ගවේෂණයට භාවිතා කරන පරිපථ මත වන අතර එහි මද වශයෙන් එක සමාන නිර්නාමික ගුණ අන්තර්ගත වේ."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/services.html:35
+msgid ""
+"For more information on hidden service you may want to read section 5 of "
+"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous "
+"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)."
+msgstr "සැගවුණු සේවා සම්බන්ධ වැඩි විස්තර සදහා ඔබට Tor හි නිර්මාණ පිටපතේ 5 කොටස හෝ (doc/design-paper/tor-design.pdf) පිරිවිතර හමුව කියවිය යුතුය (doc/spec/rend-spec.txt)."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/services.html:40
+msgid "<a name=\"provide\"/>"
+msgstr "<a name=\"provide\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/services.html:41
+msgid "How do I provide a hidden service?"
+msgstr "සැගවුණු සේවාව සපයන්නේ කෙසේද?"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/services.html:43
+msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:"
+msgstr "අඩුම තරමේ පියවර දෙකක්වත් සහිත සැගවුණු සේවාව සපයමින්:"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
+#: en/services.html:45
+msgid ""
+"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to "
+"provide, e.g. IRC) to listen for local requests."
+msgstr "පෙදෙසිගතව වෙබ් සේවාදායකයෙක් (හෝ ඔබ ලබාදීමට කැමති ඕනෑම සේවාවක් සදහා සේවාදායකයෙක්, උ.දා. IRC) දේශීය අයදුම් සදහා ඇහුම්කන් දීමට ස්ථාපනය කරන්න."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
+#: en/services.html:47
+msgid ""
+"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor "
+"users to your local server."
+msgstr "Tor භාවිත කරන්නන්ගේ Tor ඉල්ලීම් ප්‍රාදේශීය සේවාදායකයාට ලැබෙන පරිදි ඔබගේ සැගවුණු සේවා වින්‍යසගත කරන්න."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/services.html:50
+msgid ""
+"There is a fine tutorial on the Tor website (https://www.torproject.org/docs"
+"/tor-hidden-service.html) that describes these steps in more detail."
+msgstr "Tor වෙබ්අඩවියේ (https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) නම් හොද නිබන්ධනයක් මෙම පියවර වඩා විස්තරාත්මකව පෙන්වයි."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/services.html:55
+msgid "<a name=\"data\"/>"
+msgstr "<a name=\"data\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/services.html:56
+msgid "What data do I need to provide?"
+msgstr "මම සැපයිය යුත්තේ කුමන දත්තද?"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/services.html:58
+msgid ""
+"The services table contains five columns containing data about configured "
+"hidden services:"
+msgstr "සේවා වගුවේ පේලි පහක වින්‍යාස කල සැගවුණු සේවා සම්බන්ධ දත්ත අන්තර්ගත වේ: "
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
+#: en/services.html:61
+msgid ""
+"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by "
+"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people"
+" who shall be able to access your service. You may use the \"Copy to "
+"clipboard\" button for that to avoid typos. If you have just created a "
+"hidden service, the field says \"[Created by Tor]\"; in order to make it "
+"display the real onion address, you need to save your configuration and re-"
+"open the settings window."
+msgstr "Onion ලිපිනය (ජනනය කල): සේවා (හෝ onion) ලිපිනය Tor මගින් ඔබගේ සේවාව නිශ්චිතවම හදුනාගැනීමට ජනනය කරයි. මෙම onion ලිපිනය ඔබේ සේවාවට ප්‍රවිෂ්ට විය හැකි පුද්ගලයන්ට ලබා දෙන්න. ඔබ \"පැසුරු පුවරුවට පිටපත් කරන්න\" බොත්තම භාවිතා කිරීමෙන් පේලි ලිවීමේ දෝෂ මගහැරිය හැක. ඔබ සැගවූ සේවාවක් නිර්මාණය කලේ නම්, ක්ෂේත්‍රයෙහි දිස්වනුයේ \"[Tor මගින් නිර්මාණය වූ]\"; සැබෑ onion ලිපිනය දිස්වීමට නම්, ඔබට ඔබේ වින්‍යාස සුරැක 
 සිà¶
 §à·”වම් කවුළු නැවත විවෘත කිරීමට සිදුවේ."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
+#: en/services.html:68
+msgid ""
+"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know"
+" in order to access your service. Typically, you will want to use the "
+"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual "
+"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only "
+"used Tor-internally."
+msgstr "අතාත්වික පෝර්ටය (අවශ්‍යයි): මෙය ඔබගේ සේවාවට ප්‍රවිෂ්ට වීමට සේවාලාභීන්ට අවශ්‍ය TCP පොර්ටයයි. සාමාන්‍යයෙන්, ඔබට සේවා-නිශ්චිත පෝර්ටය මෙහිදී භාවිතා කිරීමට සිදුවනු ඇත, උ.දා. පොර්ට 80 HTTP සදහා. ෆයර්වෝල් සිටුවම් සමග අතාත්වික පොර්ටය සාමාන්‍යයෙන් කිසිම සම්බන්ධතාවක් නොමැති බව සලකන්න, මක්නිසාද Tor-අභ්‍යන්තරව පමණක් යොදාගන්නා නිසාය."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
+#: en/services.html:73
+msgid ""
+"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to "
+"localhost on a different port than the one you specified in \"Virtual "
+"Port\". Therefore, you can specify a target consisting of physical address "
+"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to "
+"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't "
+"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in "
+"\"Virtual Port\" on localhost."
+msgstr "ඉලක්කය (අමතර): සාමාන්‍යයෙන් ඔබට \"අතාත්වික පොර්ටය\" à·„à·’ localhost නිශ්චය කල ප්‍රතියෝජක සබැදුම් අයදුම්වලට අමතරව වෙනත් පොර්ටයක් Tor පාවිච්චි කිරීමට අවශ්‍ය වනු ඇත. එමනිසා, ඔබට භෞතික ලිපිනයක් සහ පොර්ටයක් සැගවුණු සේවා වෙත යැවෙන පරිදි ඉලක්කයක් නිශ්චය කල හැක, උ.දා localhost වෙත:5222 (හෝ ඔබේ සේවාදායකයා ඇහුම්කන් දෙන ඕනෑම පොර්ටයක්). ඔබ ඉල්ලක්කයක් නිශ්චය කරන්නේ නැතිනම්, Tor අයදුම් localhost à·„à·’ \"අතාත්වික පොර්ටà¶
 º\" à·„à
 ·’ නිශ්චය කල පොර්ටයට යවනු ඇත."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
+#: en/services.html:81
+msgid ""
+"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service "
+"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname "
+"file containing the onion address. This directory should be distinct from a "
+"directory containing content that the service provides. A good place for a "
+"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note "
+"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make "
+"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories "
+"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another "
+"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in "
+"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard "
+"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new "
+"location, enable the service again, and save the new configuration."
+msgstr "සේවා ඩිරෙක්ටරි (අවශ්‍යයයි): Tor හට සමහර සැගවුණු-සේවා නිශ්චිත ගොනු වෙන්වූ ඩිරෙක්ටරි වල ගබඩා කර තබා ගැනීමට අවශ්‍යය වේ, උ.දා. onion ලිපිනය අඩංගු පෞද්ගලික යතුර සහ සත්කාරකනාම ගොනුව. මෙම ඩිරෙක්ටරිය සේවාව සපයන අන්තර්ගතයන් අඩංගු ඩිරෙක්ටරියකින් වෙන් කර තබා ගත යුතුය. සේවා ඩිරෙක්ටරියකට හොද ස්ථානයක් වන්නේ Tor à·„à·’ දත්ත ඩිරෙක්ටරියේ අනු ඩිරෙක්ටරියකි. -- විචල්‍ය වන සේවාවක ඩිරෙක්ටරිය වෙනස් කල නොà
 ·„ැක
 ි බව සලකන්න (එය අනුමත කිරීම තේරුමක් නැති වීමට හැක, මක්නිසාද විදාලියා ඔබේ දෘඩ් තැටියෙහි ඩිරෙක්ටරි තැන මාරු කිරීම නොකරන නිසාය!). ඔබට සැගවුණු සේවාවක් වෙනත් ඩිරෙක්ටරියකට මාරු කිරීමට අවශ්‍ය නම්, කරුණාකර මෙසේ කරන්න: විදාලියා හි සේවාව අක්‍රිය කර වින්‍යාසය සුරකින්න. දැන් ඔබේ දෘඩාංග තැටියේ ඩිරෙක්ටරිය නව ස්ථානයට රැගෙන යන්න. අවසානයේදී, විදාලියා හි ඩිරෙක්ටරිය නව ස්ථානයට මාරු කරන්න, සේ
 වාà·
 € සබල කරන්න, සහ නව වින්‍යාසය\nසුරකින්න."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
+#: en/services.html:95
+msgid ""
+"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given "
+"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a"
+" currently unused service for later use. All non-enabled services are stored"
+" in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf."
+msgstr "සබල කරන ලදී: මෙම සලකුණු කොටුව අබල කරන ලදී නම්, විදාලියා Tor හි ලබා දී ඇති සැගවුණු සේවා වින්‍යාස නොකරනු ඇත. මෙය කාලීනව නොයොදාගත් සේවාවක වින්‍යාසයක් පසුව භාවිතා කිරීමට උපයෝගී වනු ඇත. සියලු අක්‍රිය සේවා විදාලියා-නිශ්චිත වින්‍යාස ගොනුවේ විදාලියා.conf හි ගබඩා වී ඇත."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/services.html:103
+msgid "<a name=\"buttons\"/>"
+msgstr "<a name=\"buttons\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/services.html:104
+msgid "What are the five buttons used for?"
+msgstr "භාවිතා කල බොත්තම් වර්ග 5 කුමක්ද?"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
+#: en/services.html:107
+msgid "Add service: Creates a new empty service configuration."
+msgstr "සේවාව එකතු කරන්න: නව හිස් සේවා වින්‍යාසයක් තනමින්."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
+#: en/services.html:108
+msgid ""
+"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration.  (If you"
+" want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)"
+msgstr "සේවාව ඉවත් කරන්න: ස්ථීරවම සැගවුණු සේවා වින්‍යාස ඉවත් කරයි.  (ඔබට තාවකාලිකව සේවාවක් ඉවත් කිරීමට අවශ්‍ය නම්, එහි සබල කල සලකුණු කොටුව අක්‍රිය කරන්න.)"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
+#: en/services.html:111
+msgid ""
+"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you "
+"can tell it to whoever shall be able to use your service."
+msgstr "පසුරු පුවරුවට පිටපත් කරන්න: onion ලිපිනය පසුරු පුවරුවට පිටපත් කරයි, මක්නිසාද එය ඔබේ සේවාව පාවිච්චි කල හැකි ඕනෑම කෙනෙකුට කිව හැකි නිසාය."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
+#: en/services.html:114
+msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory."
+msgstr "සැරිසරන්න: ඔබට ප්‍රාදේශීය සැගවුණු සේවා නාමාවලිය සොයාගැනීමට සැරිසරන්න ඉඩ දෙන්න."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/services.html:119
+msgid "<a name=\"advanced\"/>"
+msgstr "<a name=\"advanced\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/services.html:120
+msgid "How can I configure advanced hidden service settings?"
+msgstr "මම කෙසේ උසස් සැගවුණු සේවා සිටුවම් වින්‍යසගත කල යුතුද?"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/services.html:122
+msgid ""
+"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, e.g."
+" forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or "
+"providing multiple virtual ports for the same service."
+msgstr "Tor සැගවුණු සේවා වලට වඩා නිශ්චිත සිටුවම් වින්‍යාසය අනුමත කරයි, උ.දා. සමහර මංසල් හැදින්වීම් සලකුණු ලෙස පාවිච්චියට බලපෑම් කිරීම (හෝ මගහැරීම), හෝ එකම සේවාවට අතාත්වික පොර්ටයන් ගණනාවක් ලබාදීම."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/services.html:128
+msgid ""
+"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most "
+"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do "
+"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you"
+" are editing your hidden services. If you specify more than one virtual "
+"port, only the first will be displayed and be editable."
+msgstr "කෙසේවෙත්තත්, අප තීරණය කලේ විදාලියාහි දේවල් සරල කර ඉතාමත් පොදු සිටුවම් ලබාදීමටය. ඔබට උත්ශ්‍රෙනිගත සිටුවම් වින්‍යාස කිරීමට අවශ්‍ය නම්, ඔබට එය Tor හි torrc ගොනුවේ කල හැක. විදාලියා ඔබ ඔබගේ සැගවුණු සේවා සකස් කිරීමේදී පවා එම සිටුවම් ඉවත් නොකරනු ඇත. ඔබ එකකට වඩා වැඩි අතාත්වික පොර්ටයන් ගණනක් නිශ්චය කලේ නම්, පලවෙනි එක පමණක් දිස්වී සකස්කිරීම කල හැක."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/services.html:135
+msgid "<a name=\"client\"/>"
+msgstr "<a name=\"client\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/services.html:136
+msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?"
+msgstr "විදාලියා මට කෙසේ අනෙකුත් සැගවුණු සේවාවන් වෙත ප්‍රවිෂ්ට වීමට උපකාර කරයිද? "
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/services.html:138
+msgid ""
+"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden "
+"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate "
+"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for "
+"you. There is no need to specifically configure Tor for that."
+msgstr "කිසිසේත් නොමැත. එසේ කිරීමට අවශ්‍යතාවයක් නොමැත.ඔබට වෙනත් සැගවුණු සේවාවක් වෙත යාමට අවශ්‍ය නම් සේවාවේ ළුණු ලිපිනය ඔබගේ බ්‍රවුසරයේ ටයිප් කල විට(හෝ අදාල දායක යෙදීම එය වෙබ් සේවාවක් නොවේනම්) Tor ඉතිරි වැඩ කොටස ඔබට කර දෙනු ලැබේ. ඒ සදහා විශේෂයෙන්ම Tor වින්‍යසගත කිරීමේ අවශ්‍යතාවක් නොමැත."



More information about the tor-commits mailing list