[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Jun 3 06:15:43 UTC 2013


commit d541a47f135ecb396bf5a1038a9a91f37525d4cb
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Jun 3 06:15:43 2013 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 ja/services.po    |   33 +++++++++++++++++----------------
 si_LK/services.po |   10 +++++-----
 2 files changed, 22 insertions(+), 21 deletions(-)

diff --git a/ja/services.po b/ja/services.po
index 34709f6..ee3a048 100644
--- a/ja/services.po
+++ b/ja/services.po
@@ -2,12 +2,13 @@
 # Translators:
 # brt <87 at itokei.info>, 2013
 # plazmism <gomidori at live.jp>, 2013
+# plazmism <gomidori at live.jp>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-02 14:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-03 06:10+0000\n"
 "Last-Translator: plazmism <gomidori at live.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "Hiddenサービスを構成すると、Torリレーのリクエストが
 msgid ""
 "There is a fine tutorial on the Tor website (https://www.torproject.org/docs"
 "/tor-hidden-service.html) that describes these steps in more detail."
-msgstr ""
+msgstr "Torのウェブサイトに細かいチュートリアルがあります(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html)。より詳細にこれらのステップを説明しています。"
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/services.html:55
@@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "どんなデータを提供する必要がありますか?"
 msgid ""
 "The services table contains five columns containing data about configured "
 "hidden services:"
-msgstr ""
+msgstr "サービステーブルには構成済みのhiddenサービスに関するデータを含む行が含まれます:"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:61
@@ -116,7 +117,7 @@ msgid ""
 "hidden service, the field says \"[Created by Tor]\"; in order to make it "
 "display the real onion address, you need to save your configuration and re-"
 "open the settings window."
-msgstr ""
+msgstr "Onionアドレス(生成される): サービス(またはonion)アドレスはTorによって作成され、一意的にあなたのサービスを識別します。 このonionアドレスをあなたのサービスにアクセスできるべき人々に教えましょう。打ち間違いを避けるためにそれに対して「クリップボードにコピー」を使用できます。 ちょうどhiddenサービスを作成したところなら、フィールドには「[Torによって作成]」と書いてあります。 本当のonionアドレスを表示させるためには、設定を保存し、設定ウィンドウを再度開く必要があります。"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:68
@@ -126,7 +127,7 @@ msgid ""
 "service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual "
 "port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only "
 "used Tor-internally."
-msgstr ""
+msgstr "仮想ポート(必須): これはclientがあなたのサービスにアクセスするために知っておく必要があるTCPポートです。概して、例えばHTTPには80番ポートのような、サービス特有のポートをここで使用したいものです。仮想ポートは通常ファイアーウォール設定には関係がないことに注意してください。それはTorの内部的にのみ使用されるものだからです。"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:73
@@ -138,7 +139,7 @@ msgid ""
 "localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't "
 "specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in "
 "\"Virtual Port\" on localhost."
-msgstr ""
+msgstr "ターゲット(任意): 普通Torには仮想ポートで指定したものとは違うポートでローカルホストに接続要求をリレーしてほしいものです。したがって、例えばlocalhost:5222へ(またはあなたのサーバーが待機しているすべてのポート)など、あなたのhiddenサービスがリダイレクトされる物理アドレスとポートからなるターゲットを指定できます。どんなターゲットも指定しない場合は、Torはローカルホストの仮想ポートで指定されたポートに要求をリダイレクトします。"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:81
@@ -155,7 +156,7 @@ msgid ""
 "Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard "
 "disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new "
 "location, enable the service again, and save the new configuration."
-msgstr ""
+msgstr "サービスディレクトリ (必須): Torは別のディレクトリで、例えば秘密鍵とonionアドレスを含むホスト名ファイルのようないくつかhiddenサービス特有のファイルを保存する必要があります。このディレクトリはサービスが提供する内容を含むディレクトリとは分けておくべきです。サービスディレクトリに適した場所はTorのデータディレクトリの子ディレクトリでしょう。サービスの動作中はディレクトリを変えられないことに注意してください (Vidaliaはハードディスク上のディレクトリの移動を想定していないので、それを許可してもあまり意味がありません!)。hiddenサービスを他のディレクトリに移したい場合は、以下のように進めてください: Vidaliaでサービスを無効にして起動し、設定を保存。それからハードディスク上でデ
 ィレã‚
 ¯ãƒˆãƒªã‚’新しい場所に移す。最後に、Vidaliaで新しい場所にディレクトリを変え、もう一度サービスを有効にし、新しい設定を保存する。"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:95
@@ -164,7 +165,7 @@ msgid ""
 "hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a"
 " currently unused service for later use. All non-enabled services are stored"
 " in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf."
-msgstr ""
+msgstr "有効化: もしこのチェックボックスが無効なら、VidaliaはTorにおいて与えられたhiddenサービスを構成しません。これは後の使用のために現在使われていないサービスの構成を維持するのに便利でしょう。有効でないサービスはすべてVidalia特有の設定ファイル vidalia.confに保存されます。"
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/services.html:103
@@ -174,31 +175,31 @@ msgstr "<a name=\"buttons\"/>"
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/services.html:104
 msgid "What are the five buttons used for?"
-msgstr ""
+msgstr "この5つのボタンは何のために使われるのですか?"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:107
 msgid "Add service: Creates a new empty service configuration."
-msgstr ""
+msgstr "サービスを追加: 新しい空のサービス設定を作成"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:108
 msgid ""
 "Remove service: Permanently removes a hidden service configuration.  (If you"
 " want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)"
-msgstr ""
+msgstr "サービスの削除: 永久的にhiddenサービスの設定を削除します。 (一時的にサービスを削除したいなら、有効化のチェックボックスのチェックを外してください。)"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:111
 msgid ""
 "Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you "
 "can tell it to whoever shall be able to use your service."
-msgstr ""
+msgstr "クリップボードにコピー: あなたのサービスを使用できるべきすべての人にそれを伝えられるようにOnionアドレスをクリップボードにコピーします。"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:114
 msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory."
-msgstr ""
+msgstr "ブラウズ: あなたがローカルのhiddenサービスディレクトリを探しにブラウズできるようにします。"
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/services.html:119
@@ -208,7 +209,7 @@ msgstr "<a name=\"advanced\"/>"
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/services.html:120
 msgid "How can I configure advanced hidden service settings?"
-msgstr ""
+msgstr "どうすれば高度なhiddenサービスの設定を構成できるのですか?"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/services.html:122
@@ -216,7 +217,7 @@ msgid ""
 "Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, e.g."
 " forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or "
 "providing multiple virtual ports for the same service."
-msgstr ""
+msgstr "Torはhiddenサービス用のさらに特有な設定の構成を許可します。例えば、強制的に特定のノードをイントロダクションポイントとして使用(または回避)したり、同じサービスに複数の仮想ポートを提供することです。"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/services.html:128
@@ -236,7 +237,7 @@ msgstr "<a name=\"client\"/>"
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/services.html:136
 msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?"
-msgstr ""
+msgstr "どのようにVidaliaは他のhiddenサービスにアクセスするのを助けてくれるのですか?"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/services.html:138
diff --git a/si_LK/services.po b/si_LK/services.po
index 7007fdb..dcc63bb 100644
--- a/si_LK/services.po
+++ b/si_LK/services.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-03 05:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-03 06:00+0000\n"
 "Last-Translator: Randika.Pathirage <randika.pathirage at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Sinhala (Sri Lanka) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/si_LK/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgid ""
 "For more information on hidden service you may want to read section 5 of "
 "Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous "
 "Specification (doc/spec/rend-spec.txt)."
-msgstr ""
+msgstr "සැගවුණු සේවා සම්බන්ධ වැඩි විස්තර සදහා ඔබට Tor හි නිර්මාණ පිටපතේ 5 කොටස හෝ (doc/design-paper/tor-design.pdf) පිරිවිතර හමුව කියවිය යුතුය (doc/spec/rend-spec.txt)."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/services.html:40
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "අඩුම තරමේ පියවර දෙකක්වත් ස
 msgid ""
 "Install a web server locally (or a server for whatever service you want to "
 "provide, e.g. IRC) to listen for local requests."
-msgstr ""
+msgstr "පෙදෙසිගතව වෙබ් සේවාදායකයෙක් (හෝ ඔබ ලබාදීමට කැමති ඕනෑම සේවාවක් සදහා සේවාදායකයෙක්, උ.දා. IRC) දේශීය අයදුම් සදහා ඇහුම්කන් දීමට ස්ථාපනය කරන්න."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
 #: en/services.html:47
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Tor භාවිත කරන්නන්ගේ Tor ඉල්ලීම
 msgid ""
 "There is a fine tutorial on the Tor website (https://www.torproject.org/docs"
 "/tor-hidden-service.html) that describes these steps in more detail."
-msgstr ""
+msgstr "Tor වෙබ්අඩවියේ (https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) නම් හොද නිබන්ධනයක් මෙම පියවර වඩා විස්තරාත්මකව පෙන්වයි."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/services.html:55
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "මම සැපයිය යුත්තේ කුමන දත්ත
 msgid ""
 "The services table contains five columns containing data about configured "
 "hidden services:"
-msgstr ""
+msgstr "සේවා වගුවේ පේලි පහක වින්‍යාස කල සැගවුණු සේවා සම්බන්ධ දත්ත අන්තර්ගත වේ: "
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:61



More information about the tor-commits mailing list