[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Jun 1 12:45:17 UTC 2013


commit 68f3be02fda6c9a26b3d358ec72e499acd2c3527
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Jun 1 12:45:16 2013 +0000

    Update translations for vidalia
---
 si_LK/vidalia_si_LK.po |   20 ++++++++++----------
 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/si_LK/vidalia_si_LK.po b/si_LK/vidalia_si_LK.po
index 1f38662..d24126c 100644
--- a/si_LK/vidalia_si_LK.po
+++ b/si_LK/vidalia_si_LK.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-01 12:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-01 12:40+0000\n"
 "Last-Translator: ganeshwaki <ganeshwaki at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Sinhala (Sri Lanka) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/si_LK/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2971,7 +2971,7 @@ msgstr "උපරිම සීමාව"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Peak bandwidth rate limit"
-msgstr ""
+msgstr "උසස් කලාප පලළ රේට සීමාව"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
@@ -3101,11 +3101,11 @@ msgstr "වාරණ සේවාලාභීන්ට Tor ජාලයට ප
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#සේටුභාවිතය\">මාගේ සේටුව භාවිතා කලේ කවුරුන්ද?</a>"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#සේටුඋදව්\">මෙය කුමක්ද?</a>"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Automatically distribute my bridge address"
@@ -3280,7 +3280,7 @@ msgid ""
 "the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
 "will not be able to function. Please verify your computer displays the "
 "correct time."
-msgstr ""
+msgstr "Tor තීරණය කරන ලද්දේ ඔබගේ පරිඝනකයේ ඔරලෝසුව \"%2\" ප්‍රභවය සමග ගැලපූ විට අතීතයේ තත්පර %1ට සකස් කළහැකි බවය. ඔබගේ ඔරලෝසුව වැරදි නම්, Tor හට ක්‍රියා කිරීමට නොහැක. කරුණාකර ඔබගේ පරිඝනකයේ නිවැරදි වේලාව දිස්වන්නේද යන්න පරික්ෂා කරන්න."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3288,11 +3288,11 @@ msgid ""
 "the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
 "will not be able to function. Please verify your computer displays the "
 "correct time."
-msgstr ""
+msgstr "Tor තීරණය කරන ලද්දේ ඔබගේ පරිඝනකයේ ඔරලෝසුව \"%2\" ප්‍රභවය සමග ගැලපූ විට වර්තමානයේ තත්පර %1ට සකස් කළහැකි බවය. ඔබගේ ඔරලෝසුව වැරදි නම්, Tor හට ක්‍රියා කිරීමට නොහැක. කරුණාකර ඔබගේ පරිඝනකයේ නිවැරදි වේලාව දිස්වන්නේද යන්න පරික්ෂා කරන්න."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "ඔබගේ පරිඝනකයේ ඔරලෝසුව විභවයෙන් වැරදිය."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3300,18 +3300,18 @@ msgid ""
 "unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
 "information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
 "protection, Tor has automatically closed this connection."
-msgstr ""
+msgstr "ඔබගේ පරිඝනකයේ යම් යෙදුමක් Tor තුලින් %1 පොර්ටයට සංකේතනය කරන ලද සබැදුමක් යෙදීමට උත්සහ කරන ලද්දේ විය හැක. සංකේතනය නොකරනලද තොරතුරු Tor ජාලය තුලින් යැවීම අවධානම් අතර නිර්දේශිත නැත. ඔබගේ ආරක්ෂාවට, Tor ස්වයංක්‍රියව සබැදුම වසා දමන ලදී. "
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "One of the applications on your computer may have attempted to make an "
 "unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
 "information over the Tor network is dangerous and not recommended."
-msgstr ""
+msgstr "ඔබගේ පරිඝනකයේ යම් යෙදුමක් Tor තුලින් %1 පොර්ටයට සංකේතනය කරන ලද සබැදුමක් යෙදීමට උත්සහ කරන ලද්දේ විය හැක. සංකේතනය නොකරනලද තොරතුරු Tor ජාලය තුලින් යැවීම අවධානම් අතර නිර්දේශිත නැත. ඔබගේ ආරක්ෂාවට, Tor ස්වයංක්‍රියව සබැදුම වසා දමන ලදී. "
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Potentially Dangerous Connection!"
-msgstr ""
+msgstr "විභව අවධානම් සබැදුම!"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list