[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Jul 31 11:16:38 UTC 2013


commit 52fbdd61e4063612fbc6787642690470e2351a67
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Jul 31 11:16:37 2013 +0000

    Update translations for tails-misc
---
 nl.po    |   29 +++++++++++++++--------------
 zh_CN.po |   32 ++++++++++++++++----------------
 2 files changed, 31 insertions(+), 30 deletions(-)

diff --git a/nl.po b/nl.po
index fc91bf3..f6b13cb 100644
--- a/nl.po
+++ b/nl.po
@@ -3,13 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# LittleNacho <louisboy at msn.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-19 22:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-25 09:22+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-31 11:16+0000\n"
+"Last-Translator: LittleNacho <louisboy at msn.com>\n"
 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/nl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "<h1>Help ons jouw bugs te fixen!</h1>\n<p>Lees <a href=\"%s\">onze handl
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136
 msgid "OpenPGP encryption applet"
-msgstr ""
+msgstr "OpenPGP versleutel applicatie "
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:139
 msgid "Exit"
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "Over"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:192
 msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Versleutel Klembord met  Wachtwoord"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:195
 msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
@@ -65,7 +66,7 @@ msgstr ""
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:244
 msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-msgstr ""
+msgstr "Het klembord bevat geen geldige gegevens."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:294
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:296
@@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "Naam"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:358
 msgid "Key ID"
-msgstr ""
+msgstr "Sleutel ID"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:359
 msgid "Status"
@@ -190,11 +191,11 @@ msgstr ""
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:34
 msgid "Shutdown Immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Onmiddellijk afsluiten"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:35
 msgid "Reboot Immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Onmiddellijk heropstarten "
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:72
 msgid "Shutdown Helper"
@@ -202,7 +203,7 @@ msgstr ""
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:13
 msgid "not available"
-msgstr ""
+msgstr "niet beschikbaar"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:16
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
@@ -211,7 +212,7 @@ msgstr ""
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:17
 msgid "The Amnesic Incognito Live System"
-msgstr ""
+msgstr "De Amnesic Incognito Live System"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:18
 #, python-format
@@ -228,22 +229,22 @@ msgstr ""
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:122
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:126
 msgid "Your additional software"
-msgstr ""
+msgstr "Uw aanvullende software"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:119
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:127
 msgid ""
 "The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
 "your network connexion or try to restart Tails."
-msgstr ""
+msgstr "De upgrade is mislukt. Dit kan veroorzaakt zijn door een probleem met het netwerk. Controleer uw netwerk verbinding of probeer Tails te heropstarten."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:123
 msgid "The upgrade was successful."
-msgstr ""
+msgstr "De upgrade is succesvol. "
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:52
 msgid "Synchronizing the system's clock"
-msgstr ""
+msgstr "Synchroniseren van de systeemklok "
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:53
 msgid ""
diff --git a/zh_CN.po b/zh_CN.po
index 7365e6a..87e5425 100644
--- a/zh_CN.po
+++ b/zh_CN.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-19 22:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-31 10:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-31 11:10+0000\n"
 "Last-Translator: simabull tsai\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -303,18 +303,18 @@ msgstr "警告:检测到虚拟机!"
 msgid ""
 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
 "monitor what you are doing in Tails."
-msgstr ""
+msgstr "主机操作系统和虚拟软件都可监视 Tails 用户的行为。"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57
 msgid ""
 "<a "
 "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Learn"
 " more...</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>更多信息...</a>"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
 msgid "error:"
-msgstr ""
+msgstr "错误:"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:60
 msgid "Error"
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "错误"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:69
 msgid "warning:"
-msgstr ""
+msgstr "警告:"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
 msgid "Warning"
@@ -330,53 +330,53 @@ msgstr "警告"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:79
 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
-msgstr ""
+msgstr "是否确定启动不安全的浏览器?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:81
 msgid ""
 "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use"
 " the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
 "register to activate your Internet connection."
-msgstr ""
+msgstr "不安全浏览器中的网络活动是<b>非匿名的</b>。仅再需要时使用不安全浏览器,例如必须登录或注册以激活互联网连接。"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82
 msgid "_Launch"
-msgstr ""
+msgstr "启动"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:83
 msgid "_Exit"
-msgstr ""
+msgstr "退出"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
-msgstr ""
+msgstr "正在启动不安全浏览器..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:94
 msgid "This may take a while, so please be patient."
-msgstr ""
+msgstr "可能需要一会儿,请稍等。"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:112
 msgid "Failed to setup chroot."
-msgstr ""
+msgstr "设置 chroot 失败。"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:181
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
 msgid "Unsafe Browser"
-msgstr ""
+msgstr "不安全浏览器"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:221
 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
-msgstr ""
+msgstr "正在关闭不安全浏览器..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:222
 msgid ""
 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
 "is properly shut down."
-msgstr ""
+msgstr "可能需要一会儿。正常关闭之前无法重启不安全浏览器。"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:234
 msgid "Failed to restart Tor."
-msgstr ""
+msgstr "无法重启 Tor。"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:242
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list