[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Jul 30 15:15:07 UTC 2013


commit c4eb2d52c8ef3586a56d354106a7d9d5c61aa27b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Jul 30 15:15:05 2013 +0000

    Update translations for gettor
---
 ko_KR/gettor.po |   30 +++++++++++++++---------------
 1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)

diff --git a/ko_KR/gettor.po b/ko_KR/gettor.po
index 22a11a8..b7dd2a9 100644
--- a/ko_KR/gettor.po
+++ b/ko_KR/gettor.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-30 14:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-30 15:10+0000\n"
 "Last-Translator: frankgg <mindstormse at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ko_KR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,14 +24,14 @@ msgstr ""
 
 #: lib/gettor/i18n.py:29
 msgid "Thank you for your request."
-msgstr ""
+msgstr "당신의 요청에 감사드립니다."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:31
 msgid ""
 "Unfortunately, we won't answer you at this address. You should make\n"
 "an account with GMAIL.COM, YAHOO.COM or YAHOO.CN and send the mail from\n"
 "one of those."
-msgstr ""
+msgstr "죄송하지만, 이 주소로는 답변을 드릴 수 없습니다. GMAIL.COM, YAHOO.COM, YAHOO.CN 중 한 사이트에서 계정을 만든 뒤 메일을 보내주세요."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:35
 msgid ""
@@ -188,17 +188,17 @@ msgid ""
 "5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
 "\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
 "that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
-msgstr ""
+msgstr "5.)압축풀기가 끝난 뒤에, 그 경로에 새로 생성된 \".exe\"파일이 있을 것 입니다. 더블클릭 하시면, '토르 브라우저 번들' 이 곧 실행됩니다."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:130
 msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
-msgstr ""
+msgstr "6.) 끝났습니다. 토르를 이용해 주셔서 감사드리며 즐거운 시간 되십시오!"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:132
 msgid ""
 "SUPPORT\n"
 "======="
-msgstr ""
+msgstr "고객지원\n======="
 
 #: lib/gettor/i18n.py:138
 msgid ""
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
 "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
-msgstr ""
+msgstr "현재 문제가 발생하여 요청을 수행할 수 없습니다. 문제를 해결하기 위해 노력하고 있습니다."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:197
 msgid ""
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "UNPACKING THE FILES\n"
 "==================="
-msgstr ""
+msgstr "압축풀기\n============"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:205
 msgid ""
@@ -323,7 +323,7 @@ msgid ""
 "your computer yet, you can download it here:\n"
 "\n"
 "    http://www.7-zip.org/"
-msgstr ""
+msgstr "7-zip으로 쉽게 압축풀기를 하실 수 있습니다. 무료 압축/압축풀기 프로그램입니다. 아직 설치하지 않으셨다면, 여기서 다운로드 하실 수 있습니다. (한글로는 제공되지 않습니다.)\n\nhttp://www.7-zip.org/"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:211
 msgid ""
@@ -432,15 +432,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
 "=========================="
-msgstr ""
+msgstr "자주하는 질문\n==============="
 
 #: lib/gettor/i18n.py:272
 msgid "What is Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "토르가 무엇인가요?"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:274
 msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
-msgstr ""
+msgstr "\"토르\"라는 이름은 여러가지 의미가 있습니다."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:276
 msgid ""
@@ -453,7 +453,7 @@ msgid ""
 "Tor network. You can read more about how Tor works here:\n"
 "\n"
 "    https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-msgstr ""
+msgstr "토르 소프트웨어는 당신이 인터넷에서 안전하게 서핑할 수 있도록 컴퓨터에 설치되는 프로그램입니다. 토르는 전세계에 있는 지원자들의 네트워크를 통과하여 당신을 보호합니다. 누군가가 당신이 방문한 사이트를 보는 것을 막습니다. 또한 물리적인 위치도 숨겨줍니다. 이러한 일련의 지원자들을 토르 네트워크라고 부릅니다. 토르가 어떻게 작동하는지 아래 사이트에서 더 확인할 수 있습니다:\n\nhttps://www.torproject.org/about/overview.html.en"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:286
 msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
@@ -484,11 +484,11 @@ msgstr ""
 
 #: lib/gettor/i18n.py:301
 msgid "QUESTION:"
-msgstr ""
+msgstr "질문:"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:303
 msgid "ANSWER:"
-msgstr ""
+msgstr "답변:"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:305
 #, python-format



More information about the tor-commits mailing list