[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Jul 28 16:16:34 UTC 2013


commit d81fec8a3863621a3cd0accb73db0502e8fdfd30
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Jul 28 16:16:33 2013 +0000

    Update translations for tails-misc
---
 es.po |    6 +++---
 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/es.po b/es.po
index 70ea429..aa87fce 100644
--- a/es.po
+++ b/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-19 22:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-28 15:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-28 16:10+0000\n"
 "Last-Translator: strel <strelnic at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,11 +34,11 @@ msgid ""
 "<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
 "a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
 "Internet and mailbox providers?</p>\n"
-msgstr "<h1>Ayudanos a arreglar tu error!</h1>\n<p>Lea<a href=\"%s\"> nuestas instrucciones para reportar errores</a>.</p> \n<p><strong>No incluya mas informacion personal de la necesaria </strong></p> \n<h2>Sobre darnos una direccion de correo</h2> \n<p>Si no le importa revelar un par de bits de su identidad a los productores de Tails, puede proveer un correo electronico para permitirnos preguntar un poco mas sobre el error. Adicionalmente colocando una clave PGP nos permitira encriptar aquellas futuras comunicaciones.</p> \n<p>Cualquiera que lea esta respuesta probablemente inferira que usted es un usuario de Tails. ¿Es hora de preocuparse de cuanto puede confiar en sus proveedores de Internet y mensajeria ?</p>\n"
+msgstr "<h1>¡Ayúdenos a arreglar este fallo!</h1>\n<p>Lea <a href=\"%s\">nuestas instrucciones para informar de errores</a>.</p> \n<p><strong>¡No incluya más información personal de la necesaria! </strong></p> \n<h2>En referencia a darnos una dirección de correo</h2> \n<p>Si no le importa revelar algunos pequeños detalles de su identidad a los desarrolladores de Tails, puede proporcionar un correo electrónico para permitirnos preguntarle un poco más sobre el error. Además, introduciendo una clave pública PGP nos permitirá encriptar estas futuras comunicaciones con usted.</p> \n<p>Cualquiera que pueda ver esta respuesta probablemente inferirá que usted es un usuario de Tails. ¿Es el momento de preguntarse cuánto puede confiar en sus proveedores de Internet y correo electrónico?</p>\n"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136
 msgid "OpenPGP encryption applet"
-msgstr "Applet de cifrado OpenPGP"
+msgstr "Aplicación (applet) de cifrado OpenPGP"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:139
 msgid "Exit"



More information about the tor-commits mailing list