[tor-commits] [translation/orbot] Update translations for orbot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Jul 27 10:45:15 UTC 2013


commit 794f2906642fc9a5a866569d2ff782af96c4bfc4
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Jul 27 10:45:15 2013 +0000

    Update translations for orbot
---
 values-th/strings.xml |   25 +++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 25 insertions(+)

diff --git a/values-th/strings.xml b/values-th/strings.xml
index 34150e9..74ab3ac 100644
--- a/values-th/strings.xml
+++ b/values-th/strings.xml
@@ -66,6 +66,7 @@
   <string name="wizard_configure_select_apps">เลือกโปรแกรมที่จะให้ใช้ Tor</string>
   <string name="wizard_tips_tricks">โปรแกรมที่ใช้ได้กับ Orbot</string>
   <string name="wizard_tips_otrchat">Gibberbot - โปรแกรมแชทนิรภัยสำหรับแอนดรอยด์</string>
+  <string name="wizard_tips_proxy">การตั้งค่าพร็อกซี - เรียนรู้การตั้งค่าโปรแกรมให้ทำงานกับ Orbot ได้</string>
   <string name="wizard_proxy_help_info">ตั้งค่าพร็อกซี</string>
   <string name="wizard_final">Orbot พร้อมใช้งานแล้ว!</string>
   <!--END Welcome Wizard strings (DJH)-->
@@ -94,6 +95,7 @@
   <string name="wizard_transproxy_msg">จะอนุญาตให้โปรแกรมของคุณทำงานผ่านเครือข่าย Tor อัตโนมัติโดยไม่ต้องตั้งค่าใดๆ</string>
   <string name="wizard_transproxy_hint">(ติ๊กตัวเลือกนี้ถ้าคุณไม่เข้าใจเรื่องที่เรากำลังอธิบาย)</string>
   <string name="wizard_transproxy_none">ไม่มี</string>
+  <string name="pref_transparent_tethering_title">การเชื่อมต่อพ่วงผ่าน Tor</string>
   <string name="pref_transparent_tethering_summary">เปิดใช้งานพร็อกซีล่องหนของ Tor ให้อุปกรณ์อื่นที่เชื่อมผ่าน Wifi และ USB (ต้องเริ่มใหม่)</string>
   <string name="button_grant_superuser">ร้องขอการเข้าถึงสิทธิ์ Superuser</string>
   <string name="pref_select_apps">เลือกโปรแกรม</string>
@@ -101,13 +103,36 @@
   <string name="pref_node_configuration">การตั้งค่าโหนด</string>
   <string name="pref_node_configuration_summary">การตั้งค่าขั้นสูงเหล่านี้ทำให้ความเป็นนิรนามของคุณลดลงได้</string>
   <string name="pref_entrance_node">โหนดทางเข้า</string>
+  <string name="pref_entrance_node_summary">ลายนิ้วมือ, ชื่อเล่น, ประเทศ และที่อยู่ของฮอพแรก</string>
+  <string name="pref_entrance_node_dialog">ระบุโหนดทางเข้า</string>
+  <string name="pref_proxy_type_summary">โพรโทคอลที่ใช้สำหรับเซิร์ฟเวอร์พร็อกซี: HTTP, HTTPS, Socks4, Socks5</string>
+  <string name="pref_proxy_type_dialog">ระบุชนิดของพร็อกซี</string>
+  <string name="pref_proxy_host_dialog">ระบุเครื่องพร็อกซี</string>
+  <string name="pref_proxy_port_dialog">ระบุพอร์ตของพร็อกซี</string>
   <string name="status">สถานะ</string>
   <string name="setting_up_full_transparent_proxying_">กำลังติดตั้งพร็อกซีล่องหนแบบเต็ม…</string>
   <string name="setting_up_app_based_transparent_proxying_">กำลังติดตั้งพร็อกซีล่องหนแบบระบุโปรแกรม…</string>
   <string name="transparent_proxying_enabled">พร็อกซีล่องหนถูกเปิดใช้งาน</string>
+  <string name="transproxy_enabled_for_tethering_">พร็อกซีล่องหนถูกเปิดใช้สำหรับการเชื่อมต่อพ่วง!</string>
   <string name="warning_error_starting_transparent_proxying_">คำเตือน: เกิดข้อผิดพลาดขณะที่พร็อกซีล่องหนเริ่มทำงาน</string>
+  <string name="transproxy_rules_cleared">กฎของพร็อกซีล่องหนถูกล้าง</string>
+  <string name="couldn_t_start_tor_process_">ไม่สามารถเริ่มโพรเซสของ Tor</string>
+  <string name="privoxy_is_running_on_port_">Privoxy กำลังทำงานอยู่บนพอร์ต:</string>
   <string name="setting_up_port_based_transparent_proxying_">กำลังติดตั้งพร็อกซีล่องหนแบบระบุพอร์ต…</string>
+  <string name="bridge_error">สะพานขัดข้อง</string>
+  <string name="bridge_requires_ip">ในการใช้งานคุณสมบัติสะพาน คุณต้องระบุที่อยู่ไอพีของสะพานอย่างน้อย 1 ไอพี </string>
+  <string name="send_email_for_bridges">ส่งอีเมลไปที่ bridges at torproject.org โดยระบุแค่ \"get bridges\" ในเนื้อความอีเมล แล้วส่งโดยใช้บัญชีผู้ใช้ gmail</string>
   <string name="error">ผิดพลาด</string>
+  <string name="your_reachableaddresses_settings_caused_an_exception_">การตั้งค่า ReachableAddresses ของคุณทำให้เกิดข้อผิดพลาด</string>
+  <string name="your_relay_settings_caused_an_exception_">การตั้งค่ารีเลย์ของคุณทำให้เกิดข้อผิดพลาด</string>
+  <string name="exit_nodes">โหนดทางออก</string>
+  <string name="fingerprints_nicks_countries_and_addresses_for_the_last_hop">ลายนิ้วมือ, ชื่อเล่น, ประเทศ และที่อยู่ของฮอพสุดท้าย</string>
+  <string name="enter_exit_nodes">ระบุโหนดทางออก</string>
+  <string name="exclude_nodes">โหนดยกเว้น</string>
+  <string name="fingerprints_nicks_countries_and_addresses_to_exclude">ลายนิ้วมือ, ชื่อเล่น, ประเทศ และที่อยู่ที่ละเว้น</string>
+  <string name="enter_exclude_nodes">ระบุโหนดยกเว้น</string>
+  <string name="strict_nodes">โหนดเข้มงวด</string>
+  <string name="use_only_these_specified_nodes">ใช้ *เฉพาะ* โหนดที่ระบุเหล่านี้เท่านั้น</string>
   <string name="default_bridges"></string>
   <string name="btn_save_settings">บันทึกการตั้งค่า</string>
 </resources>



More information about the tor-commits mailing list