[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Jul 27 09:15:09 UTC 2013


commit ebd60253ed15d18ad7b5a55611afae150254673d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Jul 27 09:15:09 2013 +0000

    Update translations for gettor
---
 th/gettor.po |   34 +++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/th/gettor.po b/th/gettor.po
index 2c0f132..c1f1d67 100644
--- a/th/gettor.po
+++ b/th/gettor.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-27 08:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-27 09:13+0000\n"
 "Last-Translator: Mishari Muqbil <mishari at mishari.net>\n"
 "Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/th/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,18 +22,18 @@ msgstr ""
 
 #: lib/gettor/i18n.py:27
 msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
-msgstr ""
+msgstr "สวัสดี นี่คือหุ่นยนต์ \"GetTor\""
 
 #: lib/gettor/i18n.py:29
 msgid "Thank you for your request."
-msgstr ""
+msgstr "ขอบคุณสำหรับการร้องขอของท่าน"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:31
 msgid ""
 "Unfortunately, we won't answer you at this address. You should make\n"
 "an account with GMAIL.COM, YAHOO.COM or YAHOO.CN and send the mail from\n"
 "one of those."
-msgstr ""
+msgstr "เสียดายที่เราไม่สามารถตอบคุณที่อีเมล์นี้ได้ คุณควรสร้างอีเมล์ใหม่\nที่ gmail.com yahoo.com หรือ yahoo.cn และส่งเมล์จากที่นั่น"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:35
 msgid ""
@@ -77,13 +77,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
 "in the body of your email."
-msgstr ""
+msgstr "กรุณาตอบเมล์นี้และระบุชื่อแพกเกจอันนึงที่ไหนก็ได้ในข้อความของอีเมล์"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:64
 msgid ""
 "OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
 "==================================="
-msgstr ""
+msgstr "การเอา TOR ที่มีการแปลภาษาแล้ว\n========================="
 
 #: lib/gettor/i18n.py:67
 msgid ""
@@ -91,14 +91,14 @@ msgid ""
 "language you want in the address you send the mail to:\n"
 "\n"
 "    gettor+fa at torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "เพื่อที่จะรับเวอร์ชันของ Tor ที่แปลเป็นภาษาของคุณแล้ว กรุณาระบุภาษาของคุณ\nในอีเมล์ของผู้รับ\n\ngettor+fa at torproject.org"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:72
 msgid ""
 "This example will give you the requested package in a localized\n"
 "version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
 "codes. "
-msgstr ""
+msgstr "ตัวอย่างนี้จะให้แพกเกจที่ร้องขอในเวอร์ชัน\nภาษา Farsi (อีหร่าน) เช็คด่านล่างสำหรับรายการรหัสภาษาที่รองรับ"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:76
 msgid " List of supported locales:"
@@ -131,14 +131,14 @@ msgstr "ถ้าคุณไม่ได้เลือกภาษา คุ
 msgid ""
 "SMALLER SIZED PACKAGES\n"
 "======================"
-msgstr ""
+msgstr "แพกเกจขนาดเล็กลง\n==============="
 
 #: lib/gettor/i18n.py:97
 msgid ""
 "If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
 "receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
 "small packages instead of one big one."
-msgstr ""
+msgstr "ถ้าแบนด์วิดท์ต่ำหรือผู้ให้บริการของคุณไม่อนุญาตให้คุณ\nรับไฟล์แนบขนาดใหญ่ในอีเมล์ GetTorสามารถส่งไฟล์เป็น\nแพกเกจขนาดเล็กหลายอันแทนอันใหญ่อันเดียวได้"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:101
 msgid ""
@@ -147,7 +147,7 @@ msgid ""
 "        \n"
 "    windows\n"
 "    split"
-msgstr ""
+msgstr "ใส่คำหลัก 'split' ในบรรทัดใหม่ของตัวเอง (ส่วนนี้\nสำคัญมาก!) ดังนี้:\n\nwindows\nsplit"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:107
 msgid ""
@@ -170,7 +170,7 @@ msgid ""
 "2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
 "a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
 "know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
-msgstr ""
+msgstr "2.) แตกไฟล์ทั้งหมดที่ลงท้ายด้วย \".z\" ถ้าคุณเซฟไฟล์แนบ\nในโฟล์เดอร์ใหม่มาก่อน ให้แตกไฟล์ในโฟลเดอร์นั้น ถ้าคุณไม่\nรู้วิธีการแตกไฟล์ .z กรุณาอ่านส่วนของ \"การแตกไฟล์\""
 
 #: lib/gettor/i18n.py:119
 msgid ""
@@ -183,7 +183,7 @@ msgid ""
 "4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
 "clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
 "process automatically."
-msgstr ""
+msgstr "4.) ทีนี้แตกไฟล์จากแฟ้มจัดเก็บแบบแยกส่วนเข้าไปในไฟล์เดียวจากการดับเบิล\nคลิกไฟล์ที่ลงท้ายด้วย \"..split.part01.exe\" ซึ่งควรที่จะเริ่มกระบวนการโดยทันที"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:126
 msgid ""
@@ -200,13 +200,13 @@ msgstr "6.) แค่นั้นแหละ ทุกอย่างเรี
 msgid ""
 "SUPPORT\n"
 "======="
-msgstr ""
+msgstr "การช่วยเลือ\n========="
 
 #: lib/gettor/i18n.py:138
 msgid ""
 "Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
 "package and verify the signature."
-msgstr ""
+msgstr "นี่คือไฟล์ที่คุณร้องขอในรูปแบบของไฟล์ zip กรุณาแตกไฟล์\nและยืนยันลายเซ็น"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:141
 msgid ""
@@ -277,7 +277,7 @@ msgid ""
 "all split files to be received by you before you can save them all\n"
 "into the same directory and unpack them by double-clicking the\n"
 "first file."
-msgstr "ข้อมูลสำคัญ:\nเนื่องจากนี่คือส่วนหนึ่งของไฟล์ที่แยกออกมา คุณต้องรอ\nชิ้นส่วนไฟล์ทั้งหมดก่อนที่คุณจะเซฟไฟล์ทั้งหมดลง\nในไดเรกทอรีเดียวกันและแตกไฟล์ออกมาโดยการดับเบิลคลิกที่ไฟล์แรก"
+msgstr "ข้อมูลสำคัญ:\nเนื่องจากนี่คือส่วนหนึ่งของการร้องขอไฟล์ที่แยกออกมา คุณต้องรอ\nชิ้นส่วนไฟล์ทั้งหมดก่อนที่คุณจะเซฟไฟล์ทั้งหมดลง\nในไดเรกทอรีเดียวกันและแตกไฟล์ออกมาโดยการดับเบิลคลิกที่ไฟล์แรก"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:185
 msgid ""
@@ -310,7 +310,7 @@ msgid ""
 "requested. Please send us another package name or request the same package \n"
 "again, but remove the 'split' keyword. In that case we'll send you the whole \n"
 "package. Make sure this is what you want."
-msgstr ""
+msgstr "เสียดายที่ไม่มีแพกเกจแยกสำหรับแพกเกจที่คุณ\nร้องขอ กรุณาส่งชื่อแพกเกจอื่นหรือร้องขอแพกเกจอีกครั้งแต่\nเอาคำว่า 'split' ออก ในกรณีนั้นเราจะส่งแพกเกจทั้งหมด\nกรุณาตรวจสอบด้วยว่านี่คือสิ่งที่ต้องการ"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:202
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list