[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Jul 27 08:45:11 UTC 2013


commit 487d77e1fb7490e46017c8dd05d95d62781feb8e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Jul 27 08:45:11 2013 +0000

    Update translations for gettor
---
 th/gettor.po |   21 +++++++++++----------
 1 file changed, 11 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/th/gettor.po b/th/gettor.po
index 9c55f51..2c0f132 100644
--- a/th/gettor.po
+++ b/th/gettor.po
@@ -5,13 +5,14 @@
 # Translators:
 # bact' ☂ <arthit at gmail.com>, 2013
 # Jacob Appelbaum <jacob at appelbaum.net>, 2009
+# Mishari Muqbil <mishari at mishari.net>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-08 03:20+0000\n"
-"Last-Translator: bact' ☂ <arthit at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-27 08:40+0000\n"
+"Last-Translator: Mishari Muqbil <mishari at mishari.net>\n"
 "Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/th/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -39,14 +40,14 @@ msgid ""
 "We only process requests from email services that support \"DKIM\",\n"
 "which is an email feature that lets us verify that the address in the\n"
 "\"From\" line is actually the one who sent the mail."
-msgstr ""
+msgstr "เราจะดำเนินการคำร้องขอจากผู้ให้บริการอีเมล์ที่รองรับ  \"DKIM\" ซึ่งมีคุณสมบัติให้เราตรวจสอบได้ว่าที่อยู่ใน \"From\" เป็นคนที่ส่งจริง"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:39
 msgid ""
 "(We apologize if you didn't ask for this mail. Since your email is from\n"
 "a service that doesn't use DKIM, we're sending a short explanation,\n"
 "and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
-msgstr ""
+msgstr "(เราขออภัยถ้าหากท่านไม่ได้ขออีเมล์นี้ เนื่องจากว่าอีเมล์ของคุณมาจากผู้ให้บริการที่ไม่รองรับ DKIM เราจึงได้ส่งคำอธิบายสั้นๆ แล้วเราจะไม่สนใจอีเมล์จากที่อยู่นี้เป็นเวลาอีกวันสองวัน)"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
 msgid ""
@@ -101,7 +102,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/gettor/i18n.py:76
 msgid " List of supported locales:"
-msgstr "รายการข้อมูลท้องถิ่นที่รองรับ:"
+msgstr "รายการโลแคลที่รองรับ:"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:78
 msgid "Here is a list of all available languages:"
@@ -246,7 +247,7 @@ msgid ""
 "is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
 "connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
 "to block all the bridges."
-msgstr ""
+msgstr "ถ้าการเชื่อมต่ออินเตอร์เน็ทของคุณบล๊อคการเขาสู่เครือข่าย Tor คุณ\nอาจต้องใช้สะพานรีเลย์ สะพานรีเลย์ (หรือที่เรียกสั้นๆว่า\"สะพาน\")\nคือรีเลย์ Tor ที่ไม่ได้อยู่ในสารบบหลัก เนื่องจากว่า\nไม่มีรายการสาธารนะของรีเลย์ทั้งหมด แม้ว่าไอเอสพีของคุณกำลังกรอง\nการเชื่อมต่อไปสู่รีเลย์ Tor ทั้งหมด เขาคงไม่สามารถที่จะ\nบล๊อคสะพานทั้งหมดได้"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:167
 msgid ""
@@ -260,7 +261,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
 "url: https://bridges.torproject.org/"
-msgstr ""
+msgstr "เป็นไปได้ที่จะรับรายชื่อสะพานด้วยเว็บเบราว์เซอร์จาก url:\nhttps://bridges.torproject.org"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:175
 msgid ""
@@ -276,13 +277,13 @@ msgid ""
 "all split files to be received by you before you can save them all\n"
 "into the same directory and unpack them by double-clicking the\n"
 "first file."
-msgstr ""
+msgstr "ข้อมูลสำคัญ:\nเนื่องจากนี่คือส่วนหนึ่งของไฟล์ที่แยกออกมา คุณต้องรอ\nชิ้นส่วนไฟล์ทั้งหมดก่อนที่คุณจะเซฟไฟล์ทั้งหมดลง\nในไดเรกทอรีเดียวกันและแตกไฟล์ออกมาโดยการดับเบิลคลิกที่ไฟล์แรก"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:185
 msgid ""
 "Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
 "all packages before you attempt to unpack them!"
-msgstr ""
+msgstr " แพกเกจอาจจะมาโดยที่ไม่ได้เรียงตามลำดับ กรุณาตรวจสอบก่อนว่าคุณ\nได้รับแพกเกจทั้งหมดก่อนที่คุณจะแตกออกมา!"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:188
 #, python-format
@@ -301,7 +302,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
 "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
-msgstr ""
+msgstr "เรากำลังประสบปัญหาอยู่และไม่สามารถที่จะ\nตอบสนองต่อคำขอของคุณได้ณตอนนี้ กรุณาใจเย็นๆในขณะที่รอเราแก้ปัญหา"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:197
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list