[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Jul 27 07:45:04 UTC 2013


commit 4bfb3085a0214801161d3a14561b15454d78d47e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Jul 27 07:45:03 2013 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 th/LC_MESSAGES/bridgedb.po |   16 ++++++++--------
 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/th/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/th/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index e31d0a4..40984d8 100644
--- a/th/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/th/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-27 07:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-27 07:44+0000\n"
 "Last-Translator: AomNicha <vainilla7 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/th/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,11 +40,11 @@ msgid ""
 "Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
 "or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
 "the mail."
-msgstr ""
+msgstr "อีกหนึ่งช่องทาง สำหรับค้นหาที่อยู่ของสะพานสาธารณะ สามารถทำได้ผ่านการส่งอีเมล (จาก %s หรือ ที่อยู่ %s) ไปสู่ %s ด้วยเส้นทาง \"การเข้าถึงสะพาน\" ภายในเนื้อหาของอีเมล"
 
 #: lib/bridgedb/templates/base.html:48
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr ""
+msgstr "ต้องการความช่วยเหลือ สะพานไม่ทำงาน"
 
 #: lib/bridgedb/templates/base.html:49
 #, python-format
@@ -52,7 +52,7 @@ msgid ""
 "If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
 "about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
 "bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr ""
+msgstr "ถ้า Tor ไม่ทำงาน ให้คุณส่งอีเมล %s พร้อมแนบข้อมูลเกี่ยวกับสถานการณ์ของคุณ รายชื่อของสะพานที่คุณเคยใช้ บัญชีรายชื่อหรือเวอร์ชั่นที่คุณเคยใช้ ข้อความที่ Tor ส่งถึงคุณ และอื่นๆ ที่จำเป็น"
 
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
 msgid ""
@@ -63,11 +63,11 @@ msgstr ""
 
 #: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
 msgid "No bridges currently available"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่มีสะพานที่ใช้งานได้ในขณะนี้"
 
 #: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6
 msgid "Upgrade your browser to Firefox"
-msgstr ""
+msgstr "ช่วยอัพเดทเบราว์เซอร์ของคุณเป็นไฟล์ฟ็อก"
 
 #: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8
 msgid "Type the two words"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:6
 msgid "Step 1"
-msgstr ""
+msgstr "ขั้นตอนที่ 1"
 
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:8
 #, python-format
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:13
 msgid "Step 2"
-msgstr ""
+msgstr "ขั้นตอนที่ 2"
 
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:15
 #, python-format



More information about the tor-commits mailing list