[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Jul 26 16:16:04 UTC 2013


commit e49bce2f6a3d18d82e9352d4ce15f954e8d3eda0
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Jul 26 16:16:03 2013 +0000

    Update translations for torcheck_completed
---
 pt/torcheck.po |   63 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 27 insertions(+), 36 deletions(-)

diff --git a/pt/torcheck.po b/pt/torcheck.po
index fc9e793..4cbbbf7 100644
--- a/pt/torcheck.po
+++ b/pt/torcheck.po
@@ -1,68 +1,59 @@
 # TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
 # 
 # Translators:
-# Zeca Gatilho <paulo.mosh at gmail.com>, 2012.
+# flavioamieiro <flavioamieiro at gmail.com>, 2012
+# SonhosDigitais <sonhosdigitais at gmx.com>, 2013
+# Zeca Gatilho <paulo.mosh at gmail.com>, 2012
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:00+0000\n"
-"Last-Translator: Zeca Gatilho <paulo.mosh at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-26 16:15+0000\n"
+"Last-Translator: SonhosDigitais <sonhosdigitais at gmx.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
 "Language: pt\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 msgid "Congratulations. Your browser is configured to use Tor."
 msgstr "Parabéns. O seu browser está configurado para usar o Tor."
 
 msgid ""
 "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "Por favor visite o <a href=\"https://www.torproject.org/\">website do Tor</a> para mais informações de como ter uma utilização segura."
+"for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr "Por favor visite o <a href=\"https://www.torproject.org/\">website do Tor</a> para mais informações sobre como usar o Tor de maneira segura. Está agora preparado para navegar na Internet, anonimamente."
+
+msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr "Existe uma atualização disponível para o Tor Browser Bundle."
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click aqui para ir à página de download</a>"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
-msgstr "Infelizmente, não está a utilizar Tor."
+msgstr "Infelizmente, não está a utilizar o Tor."
 
 msgid ""
 "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
 "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Se está a tentar utilizar um cliente Tor, por favor visite o <a href=\"https://www.torproject.org/\">website do Tor</a>, mais especificamente, <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instrucções para a configuração do seu cliente</a>."
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr "Se está a tentar usar um cliente Tor, por favor visite o <a href=\"https://www.torproject.org/\">website do Tor</a> e, mais especificamente, as <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instruções para configurar o seu cliente Tor</a>."
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
-msgstr "Infelizmente, o seu pedido falhou ou uma resposta inesperada foi recebida."
+msgstr "Infelizmente, o seu pedido falhou ou foi recebida uma resposta inesperada."
 
 msgid ""
 "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node.  For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "Uma falha temporária do sistema não nos permitiu detectar se está a utilizar um endereço remetente da rede <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>.  Outras formas de detectar se está a utilizar Tor, estão disponíveis <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">nesta entrada das FAQ</a>."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "Informação adicional: "
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr "Uma falha temporária do sistema, impede-nos de confirmar a origem do seu endereço IP como um nó Tor, do projecto Tor <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>."
 
 msgid "Your IP address appears to be: "
 msgstr "O seu endereço IP parece ser: "
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr "Este simples script é construído pelo <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "Também pode estar interessado na <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Exportador da lista geral de clientes de saída Tor</a>"
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "Este servidor não grava <i>nenhuma</i> informação sobre os seus visitantes. "



More information about the tor-commits mailing list