[tor-commits] [translation/orbot] Update translations for orbot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Jul 18 20:15:14 UTC 2013


commit 05efa5743d5eac4898112e36d58e593ebf88312b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Jul 18 20:15:12 2013 +0000

    Update translations for orbot
---
 values-is/strings.xml |   57 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 57 insertions(+)

diff --git a/values-is/strings.xml b/values-is/strings.xml
index b50c342..4d17bcc 100644
--- a/values-is/strings.xml
+++ b/values-is/strings.xml
@@ -97,6 +97,7 @@
   <string name="wizard_transproxy_hint">(Hakaðu í þenna reit ef þú hefur enga hugmynd um hvað við erum að tala)</string>
   <string name="wizard_transproxy_none">Engin</string>
   <string name="pref_transparent_tethering_title">Tor Netaðgangspunktur</string>
+  <string name="pref_transparent_tethering_summary">Leyfa Tor Gegnsæja Proxýun fyrir WiFi og USB Tæki með Netaðgengi (þarfnast endurræsingar)</string>
   <string name="button_grant_superuser">Biðja um Ofurnotandaréttindi</string>
   <string name="pref_select_apps">Velja Smáforrit</string>
   <string name="pref_select_apps_summary">Velja Smáforrit til að Beina í gegnum Tor</string>
@@ -107,7 +108,63 @@
   <string name="pref_entrance_node_dialog">Sláðu Inn Inngangspunkt</string>
   <string name="pref_proxy_type_summary">Protocol til að nota fyrir proxy þjón: HTTP, HTTPS, Socks4, Socks5</string>
   <string name="pref_proxy_type_dialog">Sláðu Inn Gerð Proxýs</string>
+  <string name="pref_proxy_host_dialog">Sláðu Inn Proxy Þjón</string>
+  <string name="pref_proxy_port_dialog">Sláðu Inn Proxy port</string>
   <string name="status">Staða</string>
+  <string name="transparent_proxying_enabled">Gegnsæ proxýun KVEIKT</string>
+  <string name="transproxy_enabled_for_tethering_">TransProxy kveikt fyrir Netaðgangspunkt!</string>
+  <string name="warning_error_starting_transparent_proxying_">AÐVÖRUN: villa við að kveikja á gegnsærri proxýun</string>
+  <string name="transproxy_rules_cleared">TransProxy reglur hreinsaðar</string>
+  <string name="couldn_t_start_tor_process_">Gat ekki kveikt á Tor þráð:</string>
+  <string name="privoxy_is_running_on_port_">Privoxy keyrir á porti:</string>
+  <string name="bridge_error">Brúar Villa</string>
+  <string name="bridge_requires_ip">Til að nota brúar viðbótina, verðuru að slá inn að minnsta kosti eina IP addressu fyrir brú.</string>
+  <string name="send_email_for_bridges">Sendu tölvupóst til bridges at torproject.org með setningunni \"get bridges\" eitt og sér í innihaldi skeytisins frá gmail aðgangi.</string>
   <string name="error">Villa</string>
+  <string name="your_reachableaddresses_settings_caused_an_exception_">Þitt ReachableAddressur stillingar ollu undanþágu!</string>
+  <string name="your_relay_settings_caused_an_exception_">Endurvarp stillingar þínar ollu undanþágu!</string>
+  <string name="exit_nodes">Útgangspunktar</string>
+  <string name="fingerprints_nicks_countries_and_addresses_for_the_last_hop">Fingraför, uppnefni, lönd og heimilisföng fyrir síðasta hoppið</string>
+  <string name="enter_exit_nodes">Sláðu Inn Útgangspunkta</string>
+  <string name="exclude_nodes">Útiloka Punkta</string>
+  <string name="fingerprints_nicks_countries_and_addresses_to_exclude">Fingraför, uppnefni, lönd og heimilisföng til að útiloka</string>
+  <string name="enter_exclude_nodes">Sláðu Inn Útiloka Punkta</string>
+  <string name="strict_nodes">Strangir Punktar</string>
+  <string name="use_only_these_specified_nodes">Nota *aðeins* þessa tilgreindu punkta</string>
+  <string name="bridges">Brýr</string>
+  <string name="use_bridges">Nota Brýr</string>
+  <string name="enable_alternate_entrance_nodes_into_the_tor_network">Kveikja hliðstæðan inngangspunkt inná Tor Netið</string>
+  <string name="ip_address_and_port_of_bridges">IP addressa og brúarport</string>
+  <string name="enter_bridge_addresses">Sláðu Inn Brúar Addressur</string>
+  <string name="relays">Endurvarpar</string>
+  <string name="relaying">Endurvörpun</string>
+  <string name="enable_your_device_to_be_a_non_exit_relay">Leyfa tækinu þínu að vera útgangslaus endurvarpi</string>
+  <string name="relay_port">Endurvörpunar Port</string>
+  <string name="listening_port_for_your_tor_relay">Hlustunar port fyrir Tor endurvarpann þinn</string>
+  <string name="enter_or_port">Sláðu Inn OR port</string>
+  <string name="relay_nickname">Endurvörpunar viðurnefni</string>
+  <string name="the_nickname_for_your_tor_relay">Viðurnefni fyrir Tor endurvarpið þitt</string>
+  <string name="enter_a_custom_relay_nickname">Sláðu Inn sérhannað endurvarp viðurnefni</string>
+  <string name="reachable_addresses">Nálgunarhæf Heimilisföng</string>
+  <string name="run_as_a_client_behind_a_firewall_with_restrictive_policies">Keyra sem notandi bakvið eldvegg með hamlandi skilyrðum</string>
+  <string name="reachable_ports">Nálgunarhæf port</string>
+  <string name="ports_reachable_behind_a_restrictive_firewall">Port nálgunarhæf bakvið hamlandi eldvegg</string>
+  <string name="enter_ports">Sláðu Inn port</string>
+  <string name="enter_localhost_ports_for_hidden_services">sláðu inn localhost port fyrir faldar þjónustur</string>
+  <string name="hidden_service_ports">Falin Þjónustu Port</string>
+  <string name="the_addressable_name_for_your_hidden_service_generated_automatically_">nafnið fyrir falda þjónustu þína (búið til sjálfkrafa)</string>
+  <string name="enable_debug_log_to_output_must_use_adb_or_alogcat_to_view_">leyfa villuskráningu á verða búin til (verður að nota adb eða aLogCat til að skoða)</string>
+  <string name="project_home">Heimili Verkefnisins:</string>
+  <string name="the_tor_license">Tor Leyfið</string>
+  <string name="https_torproject_org">https:torproject.org</string>
+  <string name="third_party_software">Hugbúnaður frá öðrum höfund:</string>
+  <string name="privoxy_version">Privoxy v3.0.12: http://www.privoxy.org</string>
+  <string name="iptables_version">Iptables v1.4.7: http://www.netfilter.org</string>
+  <string name="hidden_service_request">Smáforrit vill opna falið port þjóns %S að Tor netinu. Þetta er öruggt ef þú treystir smáforritinu.</string>
+  <string name="something_bad_happened">Eitthvað slæmt gerðist. Athugaðu skráninguna</string>
+  <string name="hidden_service_on">falin þjónusta á:</string>
+  <string name="unable_to_read_hidden_service_name">get ekki lesið nafn földu þjónustunnar</string>
+  <string name="unable_to_start_tor">Get ekki kveikt á Tor:</string>
+  <string name="pref_use_sys_iptables_title">Nota Upprunalegar IPtöflur</string>
   <string name="default_bridges"></string>
 </resources>



More information about the tor-commits mailing list