[tor-commits] [translation/tsum] Update translations for tsum

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Jul 11 22:45:18 UTC 2013


commit 905724817234def6974dd917c6c771e37d7a1c49
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Jul 11 22:45:17 2013 +0000

    Update translations for tsum
---
 hr_HR/short-user-manual_hr_HR_noimg.xhtml |   32 ++++++++++++++---------------
 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/hr_HR/short-user-manual_hr_HR_noimg.xhtml b/hr_HR/short-user-manual_hr_HR_noimg.xhtml
index 6eb4dc9..eeb2295 100644
--- a/hr_HR/short-user-manual_hr_HR_noimg.xhtml
+++ b/hr_HR/short-user-manual_hr_HR_noimg.xhtml
@@ -22,12 +22,12 @@
     <p><strong>Napomena</strong>: Tor preglednički paketi za Linux i Mac OS X prilično su veliki i nećete moći primiti nijedan od ovih paketa putem Gmail, Hotmail ili Yahoo računa. Ako niste u mogućnosti primiti paket koji želite, pošaljite email na help at rt.torproject.org i dat ćemo vam popis zrcalnih web stranica koje možete koristiti.</p>
     <h3 id="tor-for-smartphones">Tor za pametne telefone</h3>
     <p>Možete preuzeti Tor na svojem Android uređaju instaliranjem paketa <em>Orbot</em>. Za informacije o tome kako preuzeti i instalirati Orbot, molimo pogledajte <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en">web stranicu Tor projekta</a>.</p>
-    <p>We also have experimental packages for <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> and <a href="http://sid77.slackware.it/iphone/">Apple iOS</a>.</p>
+    <p>Imamo i eksperimentalne pakete za <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> i <a href="http://sid77.slackware.it/iphone/">Apple iOS</a>.</p>
     <h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">Kako potvrditi da imate ispravnu inačicu</h3>
     <p>Prije pokretanja Tor pregledničkog paketa, trebali biste potvrditi da imate ispravnu inačicu.</p>
     <p>Softver koji ste preuzeli dolazi s datotekom istog imena kao i paket i nastavkom <strong>.asc</strong>. Ova .asc datoteka je GPG potpis koji će Vam omogućiti da provjerite je li datoteka koju ste preuzeli upravo ona koju smo Vam i namijenili.</p>
     <p>Da biste mogli provjeriti potpis, morat ćete prvo preuzeti i instalirati GnuPG:</p>
-    <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://macgpg.sourceforge.net/">http://macgpg.sourceforge.net/</a><br/><strong>Linux</strong>: Most Linux distributions come with GnuPG preinstalled.</p>
+    <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://macgpg.sourceforge.net/">http://macgpg.sourceforge.net/</a><br/><strong>Linux</strong>: Većina Linux distribucija dolazi s instaliranim GnuPG-om.</p>
     <p>Napominjemo da će te možda morati izmjeniti putanje i naredbe korištene niže kako bi proradile na vašem sustavu.</p>
     <p>Erinn Clark potpisuje Tor Browser Bundle sa ključem 0x63FEE659. Za uvoz Erinninog ključa pokrenite:</p>
     <pre>
@@ -41,13 +41,13 @@
     </pre>
     <p>Trebali biste vidjeti:</p>
     <pre>
-      <code>pub   2048R/63FEE659 2003-10-16
-      Key fingerprint = 8738 A680 B84B 3031 A630  F2DB 416F 0610 63FE E659
-uid                  Erinn Clark <erinn at torproject.org>
-uid                  Erinn Clark <erinn at debian.org>
-
-uid                  Erinn Clark <erinn at double-helix.org>
-sub   2048R/EB399FD7 2003-10-16
+      <code>pub 2048R/63FEE659 2003-10-16⏎
+Key fingerprint = 8738 A680 B84B 3031 A630 F2DB 416F 0610 63FE E659⏎
+uid Erinn Clark <erinn at torproject.org>⏎
+uid Erinn Clark <erinn at debian.org>⏎
+⏎
+uid Erinn Clark <erinn at double-helix.org>⏎
+sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16⏎
 </code>
     </pre>
     <p>Da biste verificirali potpis paketa kojeg ste preuzeli, pokrenite sljedeću naredbu:</p>
@@ -58,7 +58,7 @@ sub   2048R/EB399FD7 2003-10-16
     <p>Ispis bi trebao glasiti <em>"Good signature"</em>. Neispravan potpis znači da je datoteka možda neovlašteno izmijenjena. Ako vidite neispravan potpis, pošaljite nam detalje o tome odakle ste preuzeli paket, kako ste provjerili potpis, te ispis GnuPG-a e-poštom na help at rt.torproject.org.</p>
     <p>Nakon što ste provjerili potpis i dobili ispis<em>"Good signature"</em>, nastavite i otpakirajte arhivu paketa. Zatim biste trebali vidjeti mapu imena sličnog <strong>tor-browser_hr-HR</strong>. U toj mapi nalazi se mapa imena <strong>Docs</strong>, koja sadrži datoteku <strong>changelog</strong>. Provjerite odgovara li broj inačice na prvoj liniji changelog datoteke broju inačice u nazivu datoteke.</p>
     <h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">Kako koristiti Tor preglednički paket</h3>
-    <p>After downloading the Tor Browser Bundle and extracting the package, you should have a directory with a few files in it. One of the files is an executable called "Start Tor Browser" (or "start-tor-browser", depending on your operating system).</p>
+    <p>Nakon preuzimanja Tor pregledničkog paketa i otpakiravanja arhive, trebali biste imati mapu koja sadrži nekoliko datoteka. Jedna od datoteka je izvršna datoteka imena "Start Tor Browser" (ili "start-tor-browser", ovisno o vašem operacijskom sustavu).</p>
     <p>Kada pokrenete Tor preglednički paket, prvo ćete vidjeti kako se Vidalia pokreće i spaja na Tor mrežu. Nakon toga, preglednik će potvrditi da koristite Tor prikazivanjem <a href="https://check.torproject.org/">https://check.torproject.org/</a>. Sada možete pretraživati Internet kroz Tor.</p>
     <p>
       <em>Napominjemo kako je važno da koristite preglednik koji dolazi s paketom, a ne svoj vlastiti preglednik.</em>
@@ -121,12 +121,12 @@ sub   2048R/EB399FD7 2003-10-16
     <p>Za više informacija, pogledajte <a href="https://torproject.org/docs/faq.html#VidaliaPassword">Često postavljena pitanja</a> na web stranici Tor projekta.</p>
     <h3 id="flash-does-not-work">Flash ne radi</h3>
     <p>Zbog sigurnosnih razloga, Flash, Java i drugi priključci su trenutno onemogućeni za Tor. Priključci djeluju neovisno od Firefoxa i mogu na Vašem računalu izvršavati aktivnosti koje uništavaju Vašu anonimnost.</p>
-    <p>Most YouTube videos work with HTML5, and it is possible to view these videos over Tor. You need to join the <a href="https://www.youtube.com/html5">HTML5 trial</a> on the YouTube website before you can use the HTML5 player.</p>
+    <p>Većina YouTube videozapisa radi s HTML5 standardom i moguće je gledati te videozapise kroz Tor. Morate se prijaviti za <a href="https://www.youtube.com/html5">HTML5 trial</a> na YouTubeu da biste mogli koristiti HTML5 reproduktor.</p>
     <p>Napominjemo da pretražnik neće zapamtiti da ste se prijavili za testiranje nakon što ga zatvorite, pa ćete morati ponovno se prijaviti sljedeći puta kada pokrenete Tor Browser Bundle.</p>
-    <p>Please see the <a href="https://www.torproject.org/torbutton/torbutton-faq.html#noflash">Torbutton FAQ</a> for more information.</p>
-    <h3 id="i-want-to-use-another-browser">I want to use another browser</h3>
-    <p>For security reasons, we recommend that you only browse the web through Tor using the Tor Browser Bundle. It is technically possible to use Tor with other browsers, but by doing so you open yourself up to potential attacks.</p>
-    <h3 id="why-tor-is-slow">Why Tor is slow</h3>
-    <p>Tor can sometimes be a bit slower than your normal Internet connection. After all, your traffic is sent through many different countries, sometimes across oceans around the world!</p>
+    <p>Molimo pogledajte <a href="https://www.torproject.org/torbutton/torbutton-faq.html#noflash">Torbutton FAQ</a> za više informacija.</p>
+    <h3 id="i-want-to-use-another-browser">Želim koristiti drugi preglednik</h3>
+    <p>Zbog sigurnosnih razloga, preporučujemo da pretražujete web kroz Tor korištenjem Tor pregledničkog paketa. Tehnički je moguće koristiti Tor s drugim preglednicima, ali se na taj način izlažete potencijalnim napadima.</p>
+    <h3 id="why-tor-is-slow">Zašto je Tor spor</h3>
+    <p>Tor nekad može biti nešto sporiji od Vaše uobičajene internetske veze. Uostalom, Vaš promet se šalje kroz mnogo različitih zemalja, ponekad i preko oceana diljem svijeta!</p>
   </body>
 </html>



More information about the tor-commits mailing list