[tor-commits] [translation/whisperback] Update translations for whisperback

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Jul 9 07:16:03 UTC 2013


commit 9f06d1f23d993b07bd6e950a091ccb06081c67cb
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Jul 9 07:16:02 2013 +0000

    Update translations for whisperback
---
 th/th.po |   14 +++++++-------
 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/th/th.po b/th/th.po
index 58f9b4e..6dab77e 100644
--- a/th/th.po
+++ b/th/th.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-26 15:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-09 06:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-09 07:10+0000\n"
 "Last-Translator: bact' ☂ <arthit at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/th/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "บล็อคกุญแจ OpenPGP ของที่ติดต่
 msgid ""
 "The %s variable was not found in any of the configuration files "
 "/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่พบตัวแประ %s ในแฟ้มตั้งค่าใดๆ /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:151
 msgid "Unable to load a valid configuration."
@@ -80,7 +80,7 @@ msgid ""
 "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
 "\n"
 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
-msgstr ""
+msgstr "\n\nไม่สามารถส่งรายงานบั๊กได้ เป็นไปได้ว่าเนื่องจากปัญหาเครือข่าย โปรดลองเชื่อมต่อกับเครือข่ายใหม่ และคลิกส่งอีกครั้ง\n\nถ้ามันไม่ได้ คุณจะถูกถามให้บันทึกรายงานบั๊กดังกล่าว"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:271
 msgid "Your message has been sent."
@@ -104,7 +104,7 @@ msgid ""
 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
 "\n"
 "Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถส่งรายงานบั๊กได้ เป็นไปได้ว่าเนื่องจากปัญหาเครือข่าย\n\nเพื่อให้ทำงานไปก่อนได้ คุณสามารถบันทึกรายงานบั๊กเป็นแฟ้มบนไดรฟ์ยูเอสบี และลองส่งมันหาเราที่ %s จากบัญชีอีเมลของคุณ โดยใช้ระบบอื่น โปรดจำว่า รายงานบั๊กของคุณจะไม่ถูกปิดชื่อถ้าคุณทำเช่นนั้น เว้นเสียแต่ว่าคุณจะใช้มาตรการเพิ่มเติมด้วยตัวคุณเอง (เช่น ใช้ Tor ด้วยบัญชีอีเมลแบบใช้ครั้งเ
 ดียวทิ้ง)\n\nคุณต้องการบันทึกรายงานบั๊กลงแฟ้มหรือไม่?"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:386 ../data/whisperback.ui.h:21
 msgid "WhisperBack"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "นักพัฒนา Tails <tails at boum.org>"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:392
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "translator-credits"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:419
 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
@@ -155,13 +155,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack - ส่งข้อมูลติชมกลับทางอีเมลเข้ารหัส\nลิขสิทธิ์ (C) 2009-2012 ผู้พัฒนา Tails <tails at boum.org>\n\nโปรแกรมนี้เป็นซอฟต์แวร์เสรี; คุณสามารถจำหน่ายจ่ายแจกมัน และ/หรือ แก้ไข\nมันภายใต้เงื่อนไขของสัญญาอนุญาตสาธารณะทั่วไปของกนู (GNU General\nPublic License) ตามที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี (Free Software\nFoundation); ซึ่งจะใช้รุ่นที่ 3 ของสัญญาดังกล่าว หรือรุ่นหลังจากนั้นก็ได้\n(อยู่ที่คุณเลือก)\n\nโปรแกรมนี้ถà¸
 ¹à¸à¸ˆà¸³à¸«à¸™à¹ˆà¸²à¸¢à¸ˆà¹ˆà¸²à¸¢à¹à¸ˆà¸ ด้วยหวังว่ามันจะมีประโยชน์ แต่มันไม่มีการรับประกันใดๆ\nไม่มีแม้แต่การรับประกันโดยนัยถึงความสามารถในการนำไปทำการค้าได้\nหรือ ความเหมาะสมสำหรับจุดประสงค์ใดจุดประสงค์หนึ่ง ดูสัญญาอนุญาต\nสาธารณะทั่วไปของกนูสำหรับรายละเอียดเพิ่มเติม\n\nคุณควรได้รับสำเนาของสัญญาอนุญาตสาธารณะทั่วไปของกนู\nมาพร้อมกับโปรแกรมนี้ ถ้าไม่พบ ดู <http://www.gnu.org/licenses/>\n"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:20
 msgid ""
 "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
 "a link to your key, or the key as a public key block:"
-msgstr ""
+msgstr "ถ้าคุณต้องการให้เราเข้ารหัสข้อความเมื่อเราตอบกลับคุณ เพิ่ม ID ของกุญแจคุณ ลิงก์ไปหากุญแจคุณ หรือกุญแจดังกล่าวในรูปแบบบล็อคกุญแจสาธารณะ"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:22
 msgid "Summary"



More information about the tor-commits mailing list