[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Jan 27 15:15:40 UTC 2013


commit 561bfe3bd39e9cc6d4405b07d28a5a4aee44158e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Jan 27 15:15:38 2013 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 sv/bridges.po |   11 ++++++-----
 1 files changed, 6 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/sv/bridges.po b/sv/bridges.po
index 37cea61..b77d97c 100644
--- a/sv/bridges.po
+++ b/sv/bridges.po
@@ -1,13 +1,14 @@
 # 
 # Translators:
+# Daniel West <danwesthq at gmail.com>, 2013.
 #   <unknown365 at hotmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-28 21:43+0000\n"
-"Last-Translator: unknown365 <unknown365 at hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-27 14:54+0000\n"
+"Last-Translator: Dan West <danwesthq at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -41,7 +42,7 @@ msgid ""
 "no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections "
 "to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the "
 "bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Några Internet Service Providers (ISPs) försöker hindra deras användare från att nå Tor nätverket genom att blockera anslutningar till kända Tor reläer. Bro reläer (förkortning <i>broar</i>) är reläer som hjälper dessa censurerade användare från att nå Tor nätverket. Till skillnad mot Tor reläer så är broar inte listade i samma publika katalog som normala reläer. Eftersom det inte finns en komplett lisa av dem så kan din ISP, även om dom filtrerar anslutningar för alla kända Tor reläer, inte blockera alla broar."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/bridges.html:31
@@ -78,7 +79,7 @@ msgid ""
 " of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay "
 "just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the "
 "operator to any abuse complaints."
-msgstr ""
+msgstr "För att använda privata broar, fråga dina vänner om de kan köra Vidalia och Tor i en ocensurerad del av Internet, och sen klicka på <i>Hjälp censurerade användare</i> i Vidalias <a href=\"server.html\">Relä inställningar sida</a>. Sen bör dom skicka <i>Bro adress</i> linjen, som finns på botten av deras Relä sida, till dig privat. Till skillnad från att köra ett utgångsrelä, så skickar bara ett bro relä data till och från Tor nätverket, så det bör inte leda till missbruksklagomål mot den som kör bro relät."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/bridges.html:52
@@ -91,7 +92,7 @@ msgid ""
 "itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an "
 "attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from "
 "a Gmail account."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan hitta publika bro adresser genom att besöka <b>https://bridges.torproject.org</b>. Svaren du får från den sidan kommer ändras med några dagars mellanrum, så kolla tillbaka periodvis om du behöver fler bro adresser. Ett annat sätt att hitta offentliga bro adresser är att skicka e-post till <b>bridges at torproject.org</b> med raden \"<b>get bridges</b>\" av sig själv i kroppen av posten. Men för att göra det svårare för en angripare att lära sig massor av bro-adresser måste du skicka denna begäran från ett Gmail konto."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/bridges.html:63



More information about the tor-commits mailing list