[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Jan 19 22:15:05 UTC 2013


commit e2f0570660a15b2ebb160e16a00b575a6a0d1fce
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Jan 19 22:15:05 2013 +0000

    Update translations for gettor
---
 pl/gettor.po |   17 +++++++++--------
 1 files changed, 9 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/pl/gettor.po b/pl/gettor.po
index 99fa2a7..05cbc81 100644
--- a/pl/gettor.po
+++ b/pl/gettor.po
@@ -4,14 +4,15 @@
 # 
 # Translators:
 # bogdrozd <bog.d at gazeta.pl>, 2011.
+# Eva Infeld <ewa.infeld at gmail.com>, 2013.
 # Jacob Appelbaum <jacob at appelbaum.net>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:47+0000\n"
-"Last-Translator: bogdrozd <bog.d at gazeta.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 22:15+0000\n"
+"Last-Translator: Quaithe <ewa.infeld at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "(Przepraszamy, jeśli nie prosiłeś/aś o ten list. Skoro Twój adres \
 msgid ""
 "If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
 "human at this support email address: help at rt.torproject.org"
-msgstr "Jeśli masz pytania lub to nie działa, możesz skontaktować się z\nczłowiekiem pod tym adresem pomocy: help at rt.torproject.org"
+msgstr "Jeśli masz pytania lub to nie działa, możesz skontaktować się z\nczłowiekiem pod tym adresem: help at rt.torproject.org"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:46
 msgid ""
@@ -70,7 +71,7 @@ msgid ""
 "    obfs-linux-i386\n"
 "    obfs-linux-x86_64\n"
 "    source"
-msgstr ""
+msgstr "Wyślę Ci paczkę Tor, jeżeli powiesz mi ktorą chcesz. Wybierz nazwe paczki z listy poniżej:\n\nwindows\nmacos-i386\nmacos-ppc\nlinux-i386\nlinux-x86_64\nobfs-windows\nobfs-macos-i386\nobfs-macos-x86_64\nobfs-linux-i386\nobfs-linux-x86_64\nsource"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:61
 msgid ""
@@ -267,7 +268,7 @@ msgid ""
 "Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
 "the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
 "which package you should request to receive this."
-msgstr ""
+msgstr "Innym narzędziem do omijania cenzury które możesz otrzymać z GetTor jest Tor Obfsproxy Browser Bundle. Zapoznaj się z opisami paczek, żeby sprawdzić która paczka je zawiera."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:179
 msgid ""
@@ -393,14 +394,14 @@ msgid ""
 "strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
 "Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
 "you should get."
-msgstr ""
+msgstr "obfs-windows:\nTor Obfsproxy Browser Bundle dla systemów Windows. Jeżeli potrzebujesz\nmocnego omijania cenzury i używasz ktorejkolwiek wersji Windows, jak Windows XP, Windows Vista czy Windows 7, to potrzebujesz tej paczki."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:250
 msgid ""
 "obfs-macos-i386:\n"
 "The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
 "architecture."
-msgstr ""
+msgstr "obfs-macos-i386:\nPaczka Tor Obfsproxy Browser Bundle dla OS X z 32-bitowym jÄ…drem."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:254
 msgid ""
@@ -501,4 +502,4 @@ msgid ""
 "  https://www.oignon.net/dist/torbrowser/\n"
 "  https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\n"
 "  https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/"
-msgstr "Przykro nam, ale żądana paczka (%s) jest zbyt duża, a Twój dostawca \nprzyjął ją jako załącznik. Wypróbuj innego dostawcę, który zezwala na \nwiększe załączniki do poczty. Albo wypróbuj jeden z poniższych mirrorów:\n\n  https://www.oignon.net/dist/torbrowser/\n  https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\n  https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/"
+msgstr "Przykro nam, ale żądana paczka (%s) jest zbyt duża, aby Twój dostawca \nprzyjął ją jako załącznik. Wypróbuj innego dostawcę, który zezwala na \nwiększe załączniki do poczty, albo wypróbuj jeden z poniższych mirrorów:\n\n  https://www.oignon.net/dist/torbrowser/\n  https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\n  https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/"



More information about the tor-commits mailing list