[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Jan 17 16:15:25 UTC 2013


commit f8620f7e79c16c1fe53d2e931dc17a1fe66eebb4
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Jan 17 16:15:24 2013 +0000

    Update translations for vidalia_alpha
---
 fr/vidalia_fr.po |   23 +++--
 ja/vidalia_ja.po |  270 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 2 files changed, 147 insertions(+), 146 deletions(-)

diff --git a/fr/vidalia_fr.po b/fr/vidalia_fr.po
index 6a6ef05..0fc2036 100644
--- a/fr/vidalia_fr.po
+++ b/fr/vidalia_fr.po
@@ -2,6 +2,7 @@
 # Translators:
 #  arpalord <arpalord at gmail.com>, 2012.
 # Jonathan Metzman <jon.metzman at gmail.com>, 2012.
+# Maxime Courtois <onizuka.xxxx at gmail.com>, 2013.
 #   <paul at dabuttonfactory.com>, 2012.
 # Pierre Antoine <pierre.antoine at ieee.org>, 2011.
 #   <pouicpouicpouic at gmail.com>, 2011.
@@ -11,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-07 16:42+0000\n"
-"Last-Translator: arpalord <arpalord at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-17 16:15+0000\n"
+"Last-Translator: Onizuka <onizuka.xxxx at gmail.com>\n"
 "Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "Vous avez sélectionné une authentification par 'Mot de passe', mais vo
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Select Tor Configuration File"
-msgstr "Sélectionnez le Fichier de configuration de Tor"
+msgstr "Sélectionnez le fichier de configuration de Tor"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "File Not Found"
@@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "Impossible de supprimer le service Tor"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Unable to install Tor Service"
-msgstr "Impossible d'installer le Service Tor"
+msgstr "Impossible d'installer le service Tor"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
@@ -152,7 +153,7 @@ msgstr "Utilisez une connexion TCP (ControlPort)"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Path:"
-msgstr "Chemin:"
+msgstr "Chemin :"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
@@ -346,7 +347,7 @@ msgstr "Connexion à %1:%2…"
 
 msgctxt "BridgeDownloader"
 msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
-msgstr "Envoi une demande de liste de passerelles HTTPS…"
+msgstr "Envoi dune demande de liste de passerelles HTTPS…"
 
 msgctxt "BridgeDownloader"
 msgid "Downloading a list of bridges..."
@@ -1321,7 +1322,7 @@ msgstr "Taïwan"
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid "Submit a Crash Report"
-msgstr "Envoyer un Rapport d'erreur"
+msgstr "Envoyer un rapport d'erreur"
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
@@ -1418,7 +1419,7 @@ msgstr "Vérifier automatiquement les nouvelles versions du logiciel"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Check Now"
-msgstr "Vérifier Maintenant"
+msgstr "Vérifier maintenant"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Connect to Tor automatically"
@@ -1627,15 +1628,15 @@ msgstr "Info"
 
 msgctxt "LogEvent"
 msgid "Notice"
-msgstr "Notice"
+msgstr "R"
 
 msgctxt "LogEvent"
 msgid "Warning"
-msgstr "Warning"
+msgstr "Alerte"
 
 msgctxt "LogEvent"
 msgid "Error"
-msgstr "Error"
+msgstr "Erreur"
 
 msgctxt "LogEvent"
 msgid "Unknown"
diff --git a/ja/vidalia_ja.po b/ja/vidalia_ja.po
index f6971ab..033d54f 100644
--- a/ja/vidalia_ja.po
+++ b/ja/vidalia_ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-17 15:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-17 16:14+0000\n"
 "Last-Translator: brt <87 at itokei.info>\n"
 "Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2401,15 +2401,15 @@ msgstr "ファイル%1に書き込めません\n\n%2."
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "æ›´æ–°"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
-msgstr ""
+msgstr "Tor リレーと接続の一覧を更新します"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Ctrl+R"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+R"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Help"
@@ -2425,95 +2425,95 @@ msgstr "ネットワーク マップのヘルプを表示します"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "F1"
-msgstr ""
+msgstr "F1"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "閉じる"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Close the network map"
-msgstr ""
+msgstr "ネットワーク マップを閉じます"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Esc"
-msgstr ""
+msgstr "Esc"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Zoom In"
-msgstr ""
+msgstr "拡大"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Zoom in on the network map"
-msgstr ""
+msgstr "ネットワーク マップを拡大します"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
+msgstr "縮小"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Zoom out on the network map"
-msgstr ""
+msgstr "ネットワーク マップを縮小します"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Zoom To Fit"
-msgstr ""
+msgstr "合わせて拡大"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
-msgstr ""
+msgstr "すべての現在表示されている回路に合わせて拡大します"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Ctrl+Z"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+Z"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Relay Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "リレーが見つかりません"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "No details on the selected relay are available."
-msgstr ""
+msgstr "選択されたリレーの詳細はありません。"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "不明"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Full Screen"
-msgstr ""
+msgstr "フルスクリーン表示"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "View the network map as a full screen window"
-msgstr ""
+msgstr "フルスクリーンウィンドウでネットワークマップを表示"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Ctrl+F"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+F"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Network Map"
-msgstr ""
+msgstr "ネットワーク マップ"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Relay"
-msgstr ""
+msgstr "リレー"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Connection"
-msgstr ""
+msgstr "接続"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "状態"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "<a href=\"server.offline\">Why is my relay offline?</a>"
@@ -2539,111 +2539,111 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Copy (Ctrl+C)"
-msgstr ""
+msgstr "コピー (Ctrl+C)"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid ""
 "You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
 "configure Tor to use a proxy to access the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "インターネットのアクセスにプロキシを使用するには Tor の構成へ IP アドレスまたはホスト名とポート番号を両方指定する必要があります。"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid ""
 "You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
 "connect."
-msgstr ""
+msgstr "ファイアウォールが接続を許可する 1 つ以上のポートを指定する必要があります。"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "'%1' is not a valid port number."
-msgstr ""
+msgstr "'%1' は有効なポート番号ではありません。"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "ローカルネットワークがインターネットへのアクセスにプロキシを必要とする場合はチェックしてください"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "I use a proxy to access the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "インターネットのアクセスにプロキシを使用します"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Proxy Settings"
-msgstr ""
+msgstr "プロクシ設定"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Username:"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザー名:"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "パスワード:"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Port:"
-msgstr ""
+msgstr "ポート"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
-msgstr ""
+msgstr "ファイアーウォールが許可しているポート番号を使っているリレーだけに接続する場合はチェックしてください"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
-msgstr ""
+msgstr "ファイアウォールは特定のポートのみ接続させる"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Firewall Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ファイアウォールの設定"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Allowed Ports:"
-msgstr ""
+msgstr "許可されたポート:"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "80, 443"
-msgstr ""
+msgstr "80, 443"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid ""
 "Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
 "access the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "ディレクトリ リクエストを暗号化し、オプションでTorネットワークへのアクセスにブリッジリレーを使う場合は"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "ISP が Tor ネットワークへの接続をブロックしている"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Bridge Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ブリッジの設定"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Add a Bridge:"
-msgstr ""
+msgstr "ブリッジの追加:"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Remove the selected bridges from the list"
-msgstr ""
+msgstr "一覧から選択されたブリッジを削除します"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "クリップボードへ選択されたブリッジをコピーします"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Find Bridges Now"
-msgstr ""
+msgstr "ブリッジを検索します"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">他にどうやってブリッジを見つけるか?</a>"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">ブリッジの検索方法</a>"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid ""
 "No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
 "again, or try another method of finding new bridges."
-msgstr ""
+msgstr "利用可能な新しいブリッジがありません。しばらく待ってからもう一度実行するか、新しいブリッジを見つけるための他の方法を試してください。"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
@@ -2651,27 +2651,27 @@ msgstr "ブリッジを見つけるための他の方法を見るにはヘルプ
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Address:"
-msgstr ""
+msgstr "アドレス:"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "種類:"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "You must select the proxy type."
-msgstr ""
+msgstr "プロキシの種類を選択する必要があります。"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "SOCKS 4"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS 4"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "SOCKS 5"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS 5"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "HTTP / HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP / HTTPS"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "You must specify one or more bridges."
@@ -2779,31 +2779,31 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "RouterDescriptor"
 msgid "Online"
-msgstr ""
+msgstr "オンライン"
 
 msgctxt "RouterDescriptor"
 msgid "Hibernating"
-msgstr ""
+msgstr "休止状態"
 
 msgctxt "RouterDescriptor"
 msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "オフライン"
 
 msgctxt "RouterDescriptorView"
 msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgstr "場所:"
 
 msgctxt "RouterDescriptorView"
 msgid "IP Address:"
-msgstr ""
+msgstr "IP アドレス:"
 
 msgctxt "RouterDescriptorView"
 msgid "Platform:"
-msgstr ""
+msgstr "プラットフォーム:"
 
 msgctxt "RouterDescriptorView"
 msgid "Bandwidth:"
-msgstr ""
+msgstr "帯域幅:"
 
 msgctxt "RouterDescriptorView"
 msgid "Uptime:"
@@ -2811,91 +2811,91 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "RouterDescriptorView"
 msgid "Last Updated:"
-msgstr ""
+msgstr "最終更新:"
 
 msgctxt "RouterDescriptorView"
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "コピー"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Hibernating"
-msgstr ""
+msgstr "休止状態"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Online"
-msgstr ""
+msgstr "オンライン"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "オフライン"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "不明"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Relay Details"
-msgstr ""
+msgstr "リレーの詳細"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "概要"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "ニックネーム:"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Status:"
-msgstr ""
+msgstr "状態"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgstr "場所:"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "IP Address:"
-msgstr ""
+msgstr "IP アドレス:"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Platform:"
-msgstr ""
+msgstr "プラットフォーム:"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Bandwidth:"
-msgstr ""
+msgstr "帯域幅:"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Uptime:"
-msgstr ""
+msgstr "アップ時間:"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Contact:"
-msgstr ""
+msgstr "連絡先情報:"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Last Updated:"
-msgstr ""
+msgstr "最終更新:"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "記述子"
 
 msgctxt "RouterListItem"
 msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "オフライン"
 
 msgctxt "RouterListItem"
 msgid "Hibernating"
-msgstr ""
+msgstr "休止状態"
 
 msgctxt "RouterListItem"
 msgid "%1 KB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%1 KB/s"
 
 msgctxt "RouterListWidget"
 msgid "Relay"
-msgstr ""
+msgstr "リレー"
 
 msgctxt "RouterListWidget"
 msgid "Zoom to Relay"
@@ -2903,63 +2903,63 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "RouterListWidget"
 msgid "%1 relays online"
-msgstr ""
+msgstr "%1のリレーがオンライン"
 
 msgctxt "RouterListWidget"
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "コピー"
 
 msgctxt "RouterListWidget"
 msgid "Nickname"
-msgstr ""
+msgstr "ニックネーム"
 
 msgctxt "RouterListWidget"
 msgid "Fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "フィンガープリント"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Bridge Support Unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "ブリッジ サポートが利用できません"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
 "your version of Tor does not support bridges."
-msgstr ""
+msgstr "検閲されたユーザーのブリッジ リレーとなるよう Tor を設定していますが、あなたのTor のバージョンではブリッジをサポートしていません。"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
 "relay."
-msgstr ""
+msgstr "Tor ソフトウェアをアップグレードするか通常の Tor リレーとなるよう Tor を設定してください。"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Your bridge relay is not running."
-msgstr ""
+msgstr "ブリッジ リレーは起動していません。"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
-msgstr ""
+msgstr "少なくともリレーのニックネームとポートを指定する必要があります。"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Run as a client only"
-msgstr ""
+msgstr "クライアントのみとして起動"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Relay Port:"
-msgstr ""
+msgstr "リレーのポート:"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Enable to mirror the relay directory"
-msgstr ""
+msgstr "リレーディレクトリのミラーを有効にする"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
-msgstr ""
+msgstr "ポートフォワーディングを自動構成するよう試みる"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "テスト"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Show help topic on port forwarding"
@@ -2967,65 +2967,65 @@ msgstr "ポートフォワーディングに関するヘルプトピックを表
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Directory Port:"
-msgstr ""
+msgstr "ディレクトリのポート:"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Directory Port Number"
-msgstr ""
+msgstr "ディレクトリのポート番号です"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Contact Info:"
-msgstr ""
+msgstr "連絡先情報:"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Name of your relay"
-msgstr ""
+msgstr "リレーの名前です"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザーおよびその他のリレーがリレーに接触できるポートです"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Nickname:"
-msgstr ""
+msgstr "ニックネーム:"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Basic Settings"
-msgstr ""
+msgstr "基本設定"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
 "list your upload speed here."
-msgstr ""
+msgstr "ダウンロードは高速だがアップロードが低速のインターネット接続は、ここでアップロードの速度を記載してください。"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
-msgstr ""
+msgstr "ケーブル/DSL 256 Kbps"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
-msgstr ""
+msgstr "ケーブル/DSL 512 Kbps"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
-msgstr ""
+msgstr "ケーブル/DSL 768 Kbps"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
-msgstr ""
+msgstr "T1/ケーブル/DSL 1.5 Mbps"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "> 1.5 Mbps"
-msgstr ""
+msgstr "> 1.5 Mbps"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "カスタム"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
-msgstr ""
+msgstr "あなたのインターネット接続にもっとも酷似したエントリを選択します"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
@@ -3033,81 +3033,81 @@ msgstr "帯域幅レートの制限のヘルプ トピックを表示します"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Average Rate"
-msgstr ""
+msgstr "平均レート"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Long-term average bandwidth limit"
-msgstr ""
+msgstr "長期間の平均帯域幅の制限です"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "KB/s"
-msgstr ""
+msgstr "KB/s"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Maximum Rate"
-msgstr ""
+msgstr "最大レート"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Peak bandwidth rate limit"
-msgstr ""
+msgstr "ピーク帯域幅レートの制限です"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
 "bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
-msgstr ""
+msgstr "帯域幅の最大レートは帯域幅の平均レート以上である必要があります。両方の値は少なくとも 20 KB/s である必要があります。"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Bandwidth Limits"
-msgstr ""
+msgstr "帯域幅の制限"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
-msgstr ""
+msgstr "ポート 6660 - 6669 および 6697 です"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
-msgstr ""
+msgstr "インターネット リレー チャット (IRC)"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
-msgstr ""
+msgstr "ポート 110、143、993 および 995 です"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
-msgstr ""
+msgstr "メールの回収 (POP, IMAP)"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
-msgstr ""
+msgstr "その他のチェックボックスで未指定のポートです"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Misc Other Services"
-msgstr ""
+msgstr "その他のサービス"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
-msgstr ""
+msgstr "ポート 706、1863、5050、5190、5222、5223、8300 および 8888 です "
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Instant Messaging (IM)"
-msgstr ""
+msgstr "インスタント メッセージング (IM)"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Port 443"
-msgstr ""
+msgstr "ポート 443 です"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Secure Websites (SSL)"
-msgstr ""
+msgstr "セキュア ウェブサイト (SSL)"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Port 80"
-msgstr ""
+msgstr "ポート 80 です"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Websites"
-msgstr ""
+msgstr "ウェブサイト"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Show help topic on exit policies"



More information about the tor-commits mailing list