[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Jan 1 05:45:27 UTC 2013


commit 568079bb3ff2cb79f4bb85a87bbf8ac1c9bf8b10
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Jan 1 05:45:27 2013 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 es/config.po |   10 +++++-----
 1 files changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/es/config.po b/es/config.po
index 27ece81..5d35fc5 100644
--- a/es/config.po
+++ b/es/config.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-01 05:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-01 05:27+0000\n"
 "Last-Translator: strel <strelnic at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgid ""
 "<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to "
 "limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure "
 "your Tor installation. The available authentication methods are:"
-msgstr "<b>Autentificación del puerto de control:</b> La autentificación del puerto de control se utiliza como barrera para las aplicaciones que se ejecuten en su equipo, que puedan tratar de conectarse a su proceso de Tor y reconfigurar su instalación. Los métodos de autentificación disponibles son:"
+msgstr "<b>Autentificación del puerto de control:</b> La autentificación del puerto de control se utiliza como barrera para las aplicaciones que se ejecuten en su equipo que puedan tratar de conectarse a su proceso de Tor y reconfigurar su instalación. Los métodos de autentificación disponibles son:"
 
 #. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li>
 #: en/config.html:150
@@ -248,7 +248,7 @@ msgid ""
 "connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have "
 "Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking"
 " the <i>Randomly Generate</i> checkbox."
-msgstr "<b>Contraseña</b> <i>(por defecto)</i> -- Si se selecciona este método, puede especificar una contraseña que Tor pedirá cada vez que un usuario o una aplicación se conecte al puerto de control de su proceso de Tor. Si Vidalia inicia Tor por usted, puede hacer que Vidalia genere una contraseña aleatoria nueva cada vez que inicia Tor, marcando la casilla <i>Generar aleatoriamente</i>."
+msgstr "<b>Contraseña</b> <i>(por defecto)</i> -- Si se selecciona este método puede especificar una contraseña que Tor pedirá cada vez que un usuario o una aplicación se conecte al puerto de control de su proceso de Tor. Si Vidalia inicia Tor por usted, puede hacer que Vidalia genere una contraseña aleatoria nueva cada vez que inicia Tor, marcando la casilla <i>Generar aleatoriamente</i>."
 
 #. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li>
 #: en/config.html:162
@@ -257,7 +257,7 @@ msgid ""
 " (or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it "
 "starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port "
 "must be able to provide the contents of this cookie."
-msgstr "<b>Cookie</b> -- Si se selecciona la autentificación por cookies, al iniciarse Tor escribirá un archivo (<i>cookie</i>) que contiene bytes aleatorios en su carpeta de datos. Cualquier usuario o aplicación que intente conectarse al puerto de control de Tor tiene que ser capaz de proporcionar el contenido de esa cookie."
+msgstr "<b>Cookie</b> -- Si se selecciona la autentificación por cookies, al iniciarse, Tor escribirá un archivo (<i>cookie</i>) que contiene bytes aleatorios en su carpeta de datos. Cualquier usuario o aplicación que intente conectarse al puerto de control de Tor tiene que ser capaz de proporcionar el contenido de esa cookie."
 
 #. type: Content of: <html><body><ul><li>
 #: en/config.html:170
@@ -284,7 +284,7 @@ msgid ""
 " a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it"
 " starts.  If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will "
 "<i>setgid</i> to this group when it starts."
-msgstr "<b>Permisos</b> <i>(opcional, no disponible para Windows)</i>: Si introduce un valor para <b>Ejecutar como usuario</b>, se establecera sobre Tor <i>setuid</i> a este usuario al iniciarse. Si introduce un valor para <b>Ejecutar como grupo</b>, se establecera sobre Tor <i>setgid</i> a este grupo al iniciarse."
+msgstr "<b>Permisos</b> <i>(opcional, no disponible para Windows)</i>: Si introduce un valor para <b>Ejecutar como usuario</b>, se establecerá sobre Tor <i>setuid</i> a este usuario al iniciarse. Si introduce un valor para <b>Ejecutar como grupo</b>, se establecerá sobre Tor <i>setgid</i> a este grupo al iniciarse."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/config.html:189



More information about the tor-commits mailing list