[tor-commits] [translation/tsum] Update translations for tsum

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Feb 21 18:15:16 UTC 2013


commit e7fb2c5eba3b6b0ceb46c291894896852b190ad7
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Feb 21 18:15:16 2013 +0000

    Update translations for tsum
---
 fa/short-user-manual_fa_noimg.xhtml |    6 +++---
 1 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/fa/short-user-manual_fa_noimg.xhtml b/fa/short-user-manual_fa_noimg.xhtml
index a35dc82..f71143f 100644
--- a/fa/short-user-manual_fa_noimg.xhtml
+++ b/fa/short-user-manual_fa_noimg.xhtml
@@ -7,7 +7,7 @@
     <h1 id="the-short-user-manual">راهنمای کاربری کوتاه</h1>
     <p>این راهنمای کاربری حاوی اطلاعاتی است درباره دانلود تور، استفاده از آن و اینکه در صورت وصل نشدن تور به شبکه باید چه کار کنید. اگر نمی‌توانید پاسخ سوال خود در این راهنما پیدا کنید، به آدرس زير ايميل بزنيد: help at rt.torproject.org</p>
     <p>لطفاٌ در نظر داشته باشيد که کمک ارائه شده بر مبنای کار داوطلبانه است و تعداد زيادی ايميل هر روز دريافت می شود. اگر پاسخ فوری دريافت نکرديد نيازی به نگرانی نيست.</p>
-    <h2 id="how-tor-works">تور چگونه کار می‌کن</h2>
+    <h2 id="how-tor-works">تور چگونه کار می‌کند</h2>
     <p>تور شبکه‌ای از تونل‌های مجازی است که به شما امکان می‌دهد حریم خصوصی و امنیت خود را در اینترنت بهتر محافظت کنید. تور اینگونه کار می‌کند که پیش از آنکه ترافیک شما به اینترنت عمومی فرستاده شود آن را به ۳ سرور اتفاقی (موسوم به رِلِه) در شبکه تور می‌فرستد.</p>
     <p>تصویر بالا یک کاربر را در حال بازدید از وبسایت های مختلف با استفاده از تور نشان می دهد. نمایشگر های سبز نشان دهنده تقویت کننده های تور هستند و سه کلید نشانگر لایه های مختلف رمزنگاری بین هر کاربر و هر تقویت کننده هستند.</p>
     <p>تور، مبدا رفت و آمد اطلاعات شما را ناشناس و همه چیز را بین شما و شبکه‌ی تور رمزگذاری می‌کند. تور همچنین رفت و آمد اطلاعات شما را در داخل شبکه‌ی تور رمزگذاری می‌کند، اما نمی‌تواند آن را بین شبکه‌ی تور و مقصد نهایی، رمزگذاری کند.</p>
@@ -22,7 +22,7 @@
     <p><strong>توجه</strong>: Tor Browser Bundle برای لینوکس و سیستم عامل مک حجم بالایی دارند و شما نمی‌توانید هیچ‌کدام از این بسته‌ها را طریق اکانت جیمیل، هاتمیل و یا یاهو دریافت کنید. اگر نتوانستید بسته مورد نظر خود را دریافت کنید به آدرس help at rt.torproject.org ایمیل بفرستید و ما لیستی از وبسایت‌های جایگزین برای دانلود برای شما خواهیم فرستاد.</p>
     <h3 id="tor-for-smartphones">تور برای تلفن های هوشمند</h3>
     <p>شما می توانید تور را برای دستگاه های حاوی سیستم عامل اندرویید با نصب بسته ای به نام Orbot راه اندازی کنید. برای اطلاعات بیشتر برای نحوه دریافت و نصب این بسته به آدرس زیر مراجعه کنید <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en">Tor Project website</a>.</p>
-    <p>We also have experimental packages for <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> and <a href="http://sid77.slackware.it/iphone/">Apple iOS</a>.</p>
+    <p>همچنين بسته‌هاى تجربه‌اى براى <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">نوكيا مايمو N900</a> و <a href="http://sid77.slackware.it/iphone/">اپل اى‌او‌اس</a> داريم.</p>
     <h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">چگونه از سالم بودن نسخه خود پیش از استفاده از آن اطمینان حاصل کنیم</h3>
     <p>پیش از استفاده از بسته مرورگر تور، باید از صحت نسخه ای که دریافت کرده اید اطمینان حاصل کنید.</p>
     <p>نرم‌افزاری که شما دریافت می‌کنید، به وسیله‌ی یک فایل همنام با بسته و با پسوند <strong>.asc</strong> همراهی می‌شود. این فایل .asc یک امضای GPG است و یه شما اجازه می‌دهد که بررسی کنید که آیا این فایلی که شما دانلود کرده‌اید، دقیقا همان فایلی هست که ما انتظار داشتیم شما بگیرید یا نه.</p>
@@ -51,7 +51,7 @@
     <p>خروجی باید بگوید <em>&quot;Good signature&quot;</em>. یک امضای بد یعنی فایل ممکن است دستکاری شده باشد. اگر شما یک امضای بد دیدید، جزییات این که فایل را از کجا دانلود کردید، چگونه امضا را بررسی کردید، و خروجی GnuPG را به نشانی help at rt.torproject.org ایمیل بزنید.</p>
     <p>پس از این که شما امضا را تایید کردید و خروجی &quot;Good Signature&quot; را دیدید، ادامه داده و فایل را از حالت فشرده خارج کنید. شما باید یک دایرکتوری مشابه tor-browser_en-US ببینید. در داخل این دایرکتوری یک دایرکتوری دیگر به نام Docs ( اسناد) قرار دارد که شامل یک فایل به نام changelog ( گزارش تغییرات ) است. اطمینان حاصل کنید که شماره نسخه ذکر شده در این خط بالای این فایل مشابه شماره نسخه ذکر شده در فایل برنامه است.</p>
     <h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">چگونگی استفاده از بسته مرورگر تور</h3>
-    <p>After downloading the Tor Browser Bundle and extracting the package, you should have a directory with a few files in it. One of the files is an executable called "Start Tor Browser" (or "start-tor-browser", depending on your operating system).</p>
+    <p>بعد از دانلود‌كردن بسته مرورگر تر و بازكردن اين بسته، يك پوشه با چند پرونده داريد. يكى از اين پرونده‌ها پرونده اجرائى است كه «Start Tor Browser» (يا «start-tor-browser») ناميده است.</p>
     <p>وقتی که شما بسته مرورگر تور را اجرا می‌کنید، در ابتدا می‌بینید که ویدالیا اجرا شده و شما را به شبکه‌ی تور وصل می‌کند. بعد از آن، شما یک مرورگر می‌بینید که تایید می‌کند که شما هم‌اکنون از تور استفاده می‌کنید. این کار به وسیله‌ی نمایش <a href="https://check.torproject.org/">https://check.torproject.org/</a> انجام می‌گیرد. اکنون شما می‌توانید از راه تور، به مرور اینترنت بپردازید.</p>
     <p>
       <em>لطفا توجه کنید که این نکته مهم است که شما از مرورگری که همراه بسته است استفاده کنید، نه مرورگر خودتان.</em>



More information about the tor-commits mailing list