[tor-commits] [translation/liveusb-creator] Update translations for liveusb-creator

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Feb 21 17:16:04 UTC 2013


commit 722e11a58677e83715a3e1e7d8ced1cf589def3f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Feb 21 17:16:03 2013 +0000

    Update translations for liveusb-creator
---
 pl/pl.po |   26 +++++++++++++-------------
 1 files changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/pl/pl.po b/pl/pl.po
index e74a6ee..ae9c2e8 100644
--- a/pl/pl.po
+++ b/pl/pl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-02-14 16:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-21 16:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-21 17:12+0000\n"
 "Last-Translator: bogdrozd <bog.d at gazeta.pl>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Odświeżanie wersji..."
 
 #: ../liveusb/gui.py:457
 msgid "Releases updated!"
-msgstr ""
+msgstr "Wersje zaktualizowane!"
 
 #: ../liveusb/creator.py:936 ../liveusb/creator.py:1255
 #, python-format
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Synchronizowanie danych na dysku..."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:159
 msgid "Target Device"
-msgstr ""
+msgstr "UrzÄ…dzenie docelowe"
 
 #: ../liveusb/gui.py:625
 msgid ""
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Główny sektor startowy (MBR) na urządzeniu jest pusty. Ponowne naciś
 msgid ""
 "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
 "another file."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można odczytać wybranego pliku. Proszę poprawić prawa dostępu do niego lub wybrać inny plik."
 
 #: ../liveusb/creator.py:366
 #, python-format
@@ -341,7 +341,7 @@ msgid ""
 "This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you "
 "have previously downloaded.  If you do not select one, a release will be "
 "downloaded for you automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Ten przycisk umożliwia wyszukanie istniejącego obrazu ISO systemu Live, które pobrano wcześniej.\nJeśli żadnego nie wybierzesz, zostanie dla Ciebie pobrana określona wersja."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:164
 msgid ""
@@ -349,23 +349,23 @@ msgid ""
 "optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected),  "
 "extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and "
 "installing the bootloader."
-msgstr ""
+msgstr "Ten przycisk rozpocznie proces tworzenia LiveUSB.\nOznacza to opcjonalnie pobranie określonej wersji (jeśli nie wybrano istniejącej), rozpakowanie obrazu ISO  na urządzenie USB, utworzenie miejsca przechowywania danych i instalację programu uruchamiającego."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:158
 msgid ""
 "This is the USB stick that you want to install your Live system on.  This "
 "device must be formatted with the FAT filesystem."
-msgstr ""
+msgstr "To jest dysk USB, na którym chcesz zainstalować swój system Live. Urządzenie musi być sformatowane z systemem plików FAT."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:163
 msgid ""
 "This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB "
 "creation process you are"
-msgstr ""
+msgstr "To jest pasek postępu, który będzie wskazywał, na jakim etapie procesu tworzenia LiveUSB jesteś."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:162
 msgid "This is the status console, where all messages get written to."
-msgstr ""
+msgstr "To jest konsola stanu, gdzie zapisywane sÄ… wszystkie komunikaty."
 
 #: ../liveusb/creator.py:908
 #, python-format
@@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Nieobsługiwany system plików: %s"
 msgid ""
 "Unsupported filesystem: %s\n"
 "In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, if it was installed without this installer), this option is not supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the \"Clone & Install\" action instead."
-msgstr ""
+msgstr "Nieobsługiwany system plików: %s\nJeśli próbujesz zaktualizować ręcznie zainstalowany system Tails (taki, który nie został zainstalowany tym instalatorem), to nie jest to obsługiwane: na początek musisz zainstalować go od nowa, np. wybierając opcję \"Klonuj i Instaluj\""
 
 #: ../liveusb/creator.py:1211
 #, python-format
@@ -478,11 +478,11 @@ msgstr "Nieobsługiwany system plików: %s\nProszę wykonać kopię zapasową i
 
 #: ../liveusb/launcher_ui.py:154
 msgid "Upgrade from ISO"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizacja z obrazu ISO"
 
 #: ../liveusb/dialog.py:152
 msgid "Use existing Live system ISO"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj istniejącego obrazu ISO systemu Live"
 
 #: ../liveusb/creator.py:132
 msgid "Verifying ISO MD5 checksum"
@@ -550,4 +550,4 @@ msgstr "Urządzenie zawiera już system operacyjny Live.\nW przypadku kontynuacj
 
 #: ../liveusb/dialog.py:155
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "albo"



More information about the tor-commits mailing list