[tor-commits] [translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Feb 18 13:46:01 UTC 2013


commit 82a1ea3bfa9b19a0ee1f2ad5ab783acde9461517
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Feb 18 13:45:59 2013 +0000

    Update translations for liveusb-creator_completed
---
 it/it.po |  662 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 404 insertions(+), 258 deletions(-)

diff --git a/it/it.po b/it/it.po
index 3963531..105188d 100644
--- a/it/it.po
+++ b/it/it.po
@@ -8,13 +8,14 @@
 #   <fswitch20 at hotmail.com>, 2012.
 # mario_santagiuliana <mario at marionline.it>, 2009.
 # Michele Orrù <maker.py at gmail.com>, 2012.
+#  <rand at yopmail.com>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-13 14:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-09 11:51+0000\n"
-"Last-Translator: spawned76 <fswitch20 at hotmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-14 16:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-18 13:45+0000\n"
+"Last-Translator: Random_R <rand at yopmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,388 +23,533 @@ msgstr ""
 "Language: it\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../liveusb/gui.py:80
+#: ../liveusb/dialog.py:150 ../liveusb/launcher_ui.py:149
 #, python-format
-msgid "Unknown release: %s"
-msgstr "Release sconosciuta: %s"
+msgid "%(distribution)s LiveUSB Creator"
+msgstr "%(distribution)s LiveUSB Creator"
 
-#: ../liveusb/gui.py:84
+#: ../liveusb/gui.py:758
 #, python-format
-msgid "Downloading %s..."
-msgstr "Download di %s in corso"
+msgid "%(filename)s selected"
+msgstr "%(filename)s selezionato/i"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1018
+#, python-format
+msgid "%s already bootable"
+msgstr "%s è già avviabile"
+
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:156
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Need help? Read the </span><a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/usb_installation.en.html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">documentation</span></a><span style=\" font-size:10pt;\">.</span></p></body></html>"
+msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Serve aiuto? Leggi la </span><a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/usb_installation.en.html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">documentazione</span></a><span style=\" font-size:10pt;\">.</span></p></body></html>"
+
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:151
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Copy the running Tails onto a USB stick. All data on the target drive will be lost.</span></p></body></html>"
+msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Copia il Tails in esecuzione in una chiavetta USB. Tutti i dati nel drive di destinazione verranno persi.</span></p></body></html>"
+
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:153
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Copy the running Tails onto an already installed Tails USB stick. Other partitions found on the stick are preserved.</span></p></body></html>"
+msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Copia il Tails in esecuzione sopra un Tails già installato in una chiavetta USB. Le altre partizioni trovate nella chiavetta sono mantenute.</span></p></body></html>"
+
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:155
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Upgrade an already installed Tails USB stick from a new ISO image.</span></p></body></html>"
+msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Aggiorna una chiavetta USB con Tails già installato con una nuova immagine ISO.</span></p></body></html>"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:154
+msgid "Alt+B"
+msgstr "Alt+B"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:153
+msgid "Browse"
+msgstr "Sfoglia"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:160
+msgid ""
+"By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you "
+"will be able to store data and make permanent modifications to your live "
+"operating system.  Without it, you will not be able to save data that will "
+"persist after a reboot."
+msgstr "Allocando spazio extra sulla tua chiavetta USB per un overlay permanente, potrai memorizzare dati ed effettuare modifiche permanenti al tuo sistema operativo live.  Senza di esso, non potrai salvare dati da mantenere dopo un riavvio."
+
+#: ../liveusb/creator.py:1120 ../liveusb/creator.py:1383
+#, python-format
+msgid "Calculating the SHA1 of %s"
+msgstr "Calcolo SHA1 di %s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1331
+msgid "Cannot find"
+msgstr "Impossibile trovare"
+
+#: ../liveusb/creator.py:574
+#, python-format
+msgid "Cannot find device %s"
+msgstr "Impossibile trovare il dispositivo %s"
+
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:150
+msgid ""
+"Clone\n"
+"&&\n"
+"Install"
+msgstr "Clona\n&&\nInstalla"
+
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:152
+msgid ""
+"Clone\n"
+"&&\n"
+"Upgrade"
+msgstr "Clona\n&&\nAggiorna"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:165
+msgid "Create Live USB"
+msgstr "Crea Live USB"
+
+#: ../liveusb/creator.py:429
+#, python-format
+msgid "Creating %sMB persistent overlay"
+msgstr "Creazione overlay persistente %s MB..."
+
+#: ../liveusb/gui.py:534
+msgid ""
+"Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space."
+"  Setting a maximum limit of 8G for the persistent storage."
+msgstr "Il dispositivo non e' ancora stato montato, quindi non e' stato possibile determinare la quantita' di spazio libero. Verrà impostata una persistenza dati di 8G."
 
 #: ../liveusb/gui.py:197
 #, python-format
 msgid "Device is too small: it must be at least %s MiB."
 msgstr "La periferica è troppo piccola: deve contenere almeno %s MiB"
 
+#: ../liveusb/dialog.py:157
+#, python-format
+msgid "Download %(distribution)s"
+msgstr "Download %(distribution)s"
+
+#: ../liveusb/gui.py:732
+msgid "Download complete!"
+msgstr "Download completo!"
+
+#: ../liveusb/gui.py:736
+msgid "Download failed: "
+msgstr "Download fallito:"
+
+#: ../liveusb/gui.py:84
+#, python-format
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "Download di %s in corso"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1116
+msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
+msgstr "Il drive è una unità di loopback, operazione reset MBR ignorata"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1196
+msgid "Error probing device"
+msgstr "Errore durante la rilevazione periferica"
+
 #: ../liveusb/gui.py:226
 msgid ""
 "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device.  Unable to "
 "continue."
 msgstr "Errore: Impossibile impostare l'etichetta o ottenere l'UUID del dispositivo. Impossibile continuare."
 
+#: ../liveusb/creator.py:405
+msgid ""
+"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid.  You can run this program with "
+"the --noverify argument to bypass this verification check."
+msgstr "Errore: Lo SHA1 del Live CD non e' valido. E' possibile eseguire il programma con l'opzione --noverify per non esegurie la verifica."
+
+#: ../liveusb/creator.py:144
+msgid "Extracting live image to USB device..."
+msgstr "Estrazione dell'immagine nel dispositivo..."
+
+#: ../liveusb/creator.py:1061
+#, python-format
+msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
+msgstr "Formattazione %(device)s con filesystem FAT32"
+
+#: ../liveusb/creator.py:139
+msgid "ISO MD5 checksum passed"
+msgstr "Verifica ISO MD5 completata correttamente"
+
+#: ../liveusb/creator.py:137
+msgid "ISO MD5 checksum verification failed"
+msgstr "Verifica ISO MD5 fallita"
+
+#: ../liveusb/dialog.py:156
+msgid ""
+"If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be "
+"downloaded for you."
+msgstr "Se non selezioni un Live ISO esistente, la release selezionata verrà scaricate per te."
+
+#: ../liveusb/gui.py:601
+msgid "Installation complete!"
+msgstr "Installazione completata!"
+
 #: ../liveusb/gui.py:276
 #, python-format
 msgid "Installation complete! (%s)"
 msgstr "Installazione completata! (%s)"
 
+#: ../liveusb/gui.py:602
+msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
+msgstr "L'installazione è stata completata. Premere OK per chiudere il programma."
+
+#: ../liveusb/creator.py:913 ../liveusb/creator.py:1237
+msgid "Installing bootloader..."
+msgstr "Installazione bootloader..."
+
 #: ../liveusb/gui.py:281
 msgid "LiveUSB creation failed!"
 msgstr "LiveUSB creazione fallita!"
 
-#: ../liveusb/gui.py:388
+#: ../liveusb/creator.py:1332
 msgid ""
-"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
-"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
-"check the \"Run this program as an administrator\" box."
-msgstr "Attenzione: questo programma necessita dei permessi di amministratore. Per poterlo aprire, fai click destro sull'icona, quindi su \"Proprietà\". Sotto la scheda Compatibilità, click sulla box \"Apri questo programma come Administrator\""
-
-#: ../liveusb/gui.py:413
-msgid "Unable to find any USB drive"
-msgstr "Nessuna periferica USB trovata"
+"Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this"
+" program."
+msgstr "Accertarsi di aver estratto il file zip liveusb-creator prima di eseguire il programma"
 
-#: ../liveusb/gui.py:521
+#: ../liveusb/creator.py:1208
 msgid ""
-"Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space."
-"  Setting a maximum limit of 8G for the persistent storage."
-msgstr "Il dispositivo non e' ancora stato montato, quindi non e' stato possibile determinare la quantita' di spazio libero. Verrà impostata una persistenza dati di 8G."
+"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
+msgstr "Assicurarsi che il pendrive USB sia collegato e formattato con filesystem FAT"
+
+#: ../liveusb/creator.py:847
+#, python-format
+msgid "Mount %s exists after unmounting"
+msgstr "Mount %s esiste dopo l'operazione di unmount"
+
+#: ../liveusb/gui.py:663 ../liveusb/gui.py:680
+msgid "Next"
+msgstr "Avanti"
 
-#: ../liveusb/gui.py:528
+#: ../liveusb/gui.py:541
 #, python-format
 msgid "No free space on device %(device)s"
 msgstr "Spazio insufficiente sulla periferica %(device)s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:533
+#: ../liveusb/creator.py:824
+msgid "No mount points found"
+msgstr "Nessun punto di mount definito"
+
+#: ../liveusb/creator.py:422
+msgid "Not enough free space on device."
+msgstr "Spazio libero sul dispositivo insufficiente."
+
+#: ../liveusb/gui.py:546
 msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
 msgstr "La partizione e' in FAT16; Restrizione della dimensione dell'overlay a 2G"
 
-#: ../liveusb/gui.py:577
+#: ../liveusb/gui.py:592
 msgid "Persistent Storage"
 msgstr "Persistenza Dati"
 
-#: ../liveusb/gui.py:586
-msgid "Installation complete!"
-msgstr "Installazione completata!"
-
-#: ../liveusb/gui.py:587
-msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
-msgstr "L'installazione è stata completata. Premere OK per chiudere il programma."
+#: ../liveusb/dialog.py:161
+msgid "Persistent Storage (0 MB)"
+msgstr "Archiviazione Permanente (0 MB)"
 
-#: ../liveusb/gui.py:610
-msgid ""
-"The Master Boot Record on your device is blank. Pressing 'Create Live USB' "
-"again will reset the MBR on this device."
-msgstr "Il Master Boot Record del disco è vuoto. Premendo nuovamente il tasto 'Create Live USB' l'MBR verrà resettato."
-
-#: ../liveusb/gui.py:624
-msgid ""
-"Warning: The Master Boot Record on your device does not match your system's "
-"syslinux MBR.  If you have trouble booting this stick, try running the "
-"liveusb-creator with the --reset-mbr option."
-msgstr "Attenzione: il Master Boot Record del disco non corrisponde all'MBR del tuo sistema. Se il problema persiste, provare ad eseguire il boot da liveusb-creator specificando l'opzione --reset-mbr."
-
-#: ../liveusb/gui.py:638
-msgid "Unable to mount device"
-msgstr "Impossibile montare il dispositivo"
-
-#: ../liveusb/gui.py:644
-msgid "Warning: All data on the selected drive will be lost."
-msgstr "Attenzione: Tutti i dati sull'unità selezionata saranno persi."
-
-#: ../liveusb/gui.py:646 ../liveusb/gui.py:663
+#: ../liveusb/gui.py:661 ../liveusb/gui.py:678
 msgid "Press 'Next' if you wish to continue."
 msgstr "Premere 'Avanti' per continuare"
 
-#: ../liveusb/gui.py:648 ../liveusb/gui.py:665
-msgid "Next"
-msgstr "Avanti"
-
-#: ../liveusb/gui.py:658
-msgid ""
-"Your device already contains a LiveOS.\n"
-"If you continue, this will be overwritten."
-msgstr "Il dispositivo contiene gia' un LiveOS. \nSe si continua il contenuto del dispositivo verra' sovrascritto."
+#: ../liveusb/gui.py:452
+msgid "Refreshing releases..."
+msgstr "Ricarico le release..."
 
-#: ../liveusb/gui.py:661
-msgid ""
-"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
-msgstr "Attenzione : La creazione di un overlay persistente eliminira' l'overlay esistente."
+#: ../liveusb/gui.py:457
+msgid "Releases updated!"
+msgstr "Release aggiornate!"
 
-#: ../liveusb/gui.py:717
-msgid "Download complete!"
-msgstr "Download completo!"
+#: ../liveusb/creator.py:936 ../liveusb/creator.py:1255
+#, python-format
+msgid "Removing %(file)s"
+msgstr "Cancellazione %(file)s in corso"
 
-#: ../liveusb/gui.py:721
-msgid "Download failed: "
-msgstr "Download fallito:"
+#: ../liveusb/creator.py:498
+msgid "Removing existing Live OS"
+msgstr "Il Live OS esistente è in fase di cancellazione"
 
-#: ../liveusb/gui.py:722
-msgid "You can try again to resume your download"
-msgstr "E' possibile tentare di ripristinare il download"
+#: ../liveusb/creator.py:1110
+#, python-format
+msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
+msgstr "Reset del Master Boot Record di %s in corso"
 
-#: ../liveusb/gui.py:728
+#: ../liveusb/gui.py:743
 msgid "Select Live ISO"
 msgstr "Selezionare Live ISO"
 
-#: ../liveusb/gui.py:731
-msgid ""
-"The selected file is unreadable.Please fix its permissions or select another"
-" file."
-msgstr "Il file selezionato è illegibile. Impostare correttamente i permessi oppure selezionare un altro file"
-
-#: ../liveusb/gui.py:737
-msgid ""
-"Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
-"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
-msgstr "Impossibile aprire il file selezionato. Provare a spostare il file ISO sulla root del disco (ie: C:\\)"
+#: ../liveusb/creator.py:181
+msgid "Setting up OLPC boot file..."
+msgstr "Configurazione del file di boot OLPC..."
 
-#: ../liveusb/gui.py:743
+#: ../liveusb/creator.py:738
 #, python-format
-msgid "%(filename)s selected"
-msgstr "%(filename)s selezionato/i"
-
-#: ../liveusb/creator.py:91
-msgid "You must run this application as root"
-msgstr "Occorre avere i privilegi di root per eseguire questa applicazione"
+msgid ""
+"Some partitions of USB device %(device)s are mounted. They will be unmounted"
+" before starting the installation process."
+msgstr "Il mount di alcune partizioni sul dispositivo USB %(device)s è avvenuto correttamente. L'operazione di unmount verrà effettuata prima di iniziare il processo di installazione"
 
 #: ../liveusb/creator.py:130
 msgid ""
 "Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping"
 msgstr "La verifica MD5 sul file ISO selezionato non è supportato. L'operazione verrà ignorata."
 
-#: ../liveusb/creator.py:132
-msgid "Verifying ISO MD5 checksum"
-msgstr "Verifica del checksum MD5 del file ISO"
-
-#: ../liveusb/creator.py:137
-msgid "ISO MD5 checksum verification failed"
-msgstr "Verifica ISO MD5 fallita"
+#: ../liveusb/creator.py:1144
+msgid "Synchronizing data on disk..."
+msgstr "Sincronizzazione dati sul disco..."
 
-#: ../liveusb/creator.py:139
-msgid "ISO MD5 checksum passed"
-msgstr "Verifica ISO MD5 completata correttamente"
+#: ../liveusb/dialog.py:159
+msgid "Target Device"
+msgstr "Dispositivo di Destinazione"
 
-#: ../liveusb/creator.py:144
-msgid "Extracting live image to USB device..."
-msgstr "Estrazione dell'immagine nel dispositivo..."
-
-#: ../liveusb/creator.py:151
-#, python-format
-msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
-msgstr "Scrittura eseguita a %(speed)d MB/sec"
+#: ../liveusb/gui.py:625
+msgid ""
+"The Master Boot Record on your device is blank. Pressing 'Create Live USB' "
+"again will reset the MBR on this device."
+msgstr "Il Master Boot Record del disco è vuoto. Premendo nuovamente il tasto 'Create Live USB' l'MBR verrà resettato."
 
-#: ../liveusb/creator.py:181
-msgid "Setting up OLPC boot file..."
-msgstr "Configurazione del file di boot OLPC..."
+#: ../liveusb/gui.py:746
+msgid ""
+"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
+"another file."
+msgstr "Il file selezionato è illeggibile. Si prega di modificarne i permessi o selezionare un altro file."
 
-#: ../liveusb/creator.py:365
+#: ../liveusb/creator.py:366
 #, python-format
 msgid ""
 "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
 "A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
 msgstr "Si è verificato un problema durante l'esecuzione del comando: `%(command)s`.\nPer visualizzare ulteriori dettagli aprire il file '%(filename)s'."
 
-#: ../liveusb/creator.py:384
-msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
-msgstr "Verifica SHA1 dell'immagine LiveCD in corso..."
+#: ../liveusb/dialog.py:151
+msgid ""
+"This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you "
+"have previously downloaded.  If you do not select one, a release will be "
+"downloaded for you automatically."
+msgstr "Questo pulsante di consente di cercare un sistema Live ISO esistente che hai scaricato in precedenza.  Se non ne selezioni uno, verrà scaricata automaticamente una release per te."
 
-#: ../liveusb/creator.py:388
-msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
-msgstr "Verifica SHA256 dell'immagine LiveCD in corso..."
+#: ../liveusb/dialog.py:164
+msgid ""
+"This button will begin the LiveUSB creation process.  This entails "
+"optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected),  "
+"extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and "
+"installing the bootloader."
+msgstr "Questo pulsante avvierà il processo di creazione LiveUSB.  Ciò implica lo scaricamento opzionale di una release (se non ne è stata selezionata una esistente),  l'estrazione dell'ISO nel dispositivo USB, la creazione dell'overlay permanente e l'installazione del bootloader."
 
-#: ../liveusb/creator.py:404
+#: ../liveusb/dialog.py:158
 msgid ""
-"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid.  You can run this program with "
-"the --noverify argument to bypass this verification check."
-msgstr "Errore: Lo SHA1 del Live CD non e' valido. E' possibile eseguire il programma con l'opzione --noverify per non esegurie la verifica."
+"This is the USB stick that you want to install your Live system on.  This "
+"device must be formatted with the FAT filesystem."
+msgstr "Questa è la chiavetta USB nella quale vuoi installare il tuo sistema Live.  Questo dispositivo deve essere formattato con il filesystem FAT."
 
-#: ../liveusb/creator.py:410
-msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
-msgstr "Immagine ISO sconosciuta non verra' eseguita la verifica del checksum"
+#: ../liveusb/dialog.py:163
+msgid ""
+"This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB "
+"creation process you are"
+msgstr "Questa è la barra di progresso che indicherà a che punto sei con il processo di creazione della LiveUSB"
 
-#: ../liveusb/creator.py:421
-msgid "Not enough free space on device."
-msgstr "Spazio libero sul dispositivo insufficiente."
+#: ../liveusb/dialog.py:162
+msgid "This is the status console, where all messages get written to."
+msgstr "Questa è la console di stato, dove vengono scritti tutti i messaggi."
 
-#: ../liveusb/creator.py:428
+#: ../liveusb/creator.py:908
 #, python-format
-msgid "Creating %sMB persistent overlay"
-msgstr "Creazione overlay persistente %s MB..."
+msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
+msgstr "Impossibile cambiare l'etichetta di volume: %(message)s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:487
+#: ../liveusb/creator.py:507 ../liveusb/creator.py:518
+#, python-format
+msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
+msgstr "Impossibile completare il comando chmod %(file)s: %(message)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:488
 #, python-format
 msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
 msgstr "Impossibile effettuar la copia da %(infile)s a %(outfile)s: %(message)s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:497
-msgid "Removing existing Live OS"
-msgstr "Il Live OS esistente è in fase di cancellazione"
+#: ../liveusb/gui.py:414
+msgid "Unable to find any USB drive"
+msgstr "Nessuna periferica USB trovata"
 
-#: ../liveusb/creator.py:506 ../liveusb/creator.py:517
-#, python-format
-msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
-msgstr "Impossibile completare il comando chmod %(file)s: %(message)s"
+#: ../liveusb/creator.py:1198
+msgid "Unable to find any removable device"
+msgstr "Impossibile trovare periferiche removibili"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1038
+msgid "Unable to find partition"
+msgstr "Impossibile trovare la partizione"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1278
+msgid ""
+"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
+msgstr "Impossibile trovare Win32_LogicalDisk; win32com non ha restituito nessun risultato"
 
-#: ../liveusb/creator.py:510
+#: ../liveusb/gui.py:653
+msgid "Unable to mount device"
+msgstr "Impossibile montare il dispositivo"
+
+#: ../liveusb/creator.py:812
 #, python-format
-msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr "Impossibile rimuovere il file della precedente LiveOS: %(message)s"
+msgid "Unable to mount device: %(message)s"
+msgstr "Impossibile eseguire il mount del dispositivo: %(message)s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:522
+#: ../liveusb/creator.py:523
 #, python-format
 msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
 msgstr "Impossibile rimuovere la directory della precendente LiveOS: %(message)s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:573
+#: ../liveusb/creator.py:511
 #, python-format
-msgid "Cannot find device %s"
-msgstr "Impossibile trovare il dispositivo %s"
+msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
+msgstr "Impossibile rimuovere il file della precedente LiveOS: %(message)s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:635
+#: ../liveusb/creator.py:1113
 msgid ""
-"You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the "
-"ext4 filesystem"
-msgstr "La versione di syslinux-extlinux in uso non supporta il filesystem ext4"
-
-#: ../liveusb/creator.py:718
-#, python-format
-msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
-msgstr "Impossibile scrivere su %(device)s, operazione ignorata."
+"Unable to reset MBR.  You may not have the `syslinux` package installed."
+msgstr "Impossibile effettuare il reset dell'MBR. Probabilmente non hai il package `syslinux` installato."
 
-#: ../liveusb/creator.py:737
-#, python-format
+#: ../liveusb/gui.py:752
 msgid ""
-"Some partitions of USB device %(device)s are mounted. They will be unmounted"
-" before starting the installation process."
-msgstr "Il mount di alcune partizioni sul dispositivo USB %(device)s è avvenuto correttamente. L'operazione di unmount verrà effettuata prima di iniziare il processo di installazione"
-
-#: ../liveusb/creator.py:786 ../liveusb/creator.py:886
-msgid "Unknown filesystem.  Your device may need to be reformatted."
-msgstr "Filesystem sconosciuto. Potrebbe essere necessario formattare il disco di nuovo."
+"Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
+"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
+msgstr "Impossibile aprire il file selezionato. Provare a spostare il file ISO sulla root del disco (ie: C:\\)"
 
-#: ../liveusb/creator.py:789
+#: ../liveusb/creator.py:719
 #, python-format
-msgid ""
-"Unsupported filesystem: %s\n"
-"In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, if it was installed without this installer), this option is not supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the \"Clone Tails\" action instead."
-msgstr "Filesystem non supportato: %s\nSe si sta provando ad aggiornare manualmente una installazione Tails ( installata senza programma di installazione), \nl'operazione non è supportata: reinstallare nuovamente Tails scegliendo l'opzione \"Clone Tails\"."
+msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
+msgstr "Impossibile scrivere su %(device)s, operazione ignorata."
 
-#: ../liveusb/creator.py:791 ../liveusb/creator.py:889
-#, python-format
-msgid "Unsupported filesystem: %s"
-msgstr "Filesystem non supportato: %s"
+#: ../liveusb/creator.py:411
+msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
+msgstr "Immagine ISO sconosciuta non verra' eseguita la verifica del checksum"
 
-#: ../liveusb/creator.py:807
+#: ../liveusb/creator.py:808
 #, python-format
 msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s"
 msgstr "Eccezione dbus sconosciuta mentre veniva eseguito il mount del dispositivo: %(message)s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:811
-#, python-format
-msgid "Unable to mount device: %(message)s"
-msgstr "Impossibile eseguire il mount del dispositivo: %(message)s"
+#: ../liveusb/creator.py:787 ../liveusb/creator.py:887
+msgid "Unknown filesystem.  Your device may need to be reformatted."
+msgstr "Filesystem sconosciuto. Potrebbe essere necessario formattare il disco di nuovo."
 
-#: ../liveusb/creator.py:823
-msgid "No mount points found"
-msgstr "Nessun punto di mount definito"
+#: ../liveusb/gui.py:80
+#, python-format
+msgid "Unknown release: %s"
+msgstr "Release sconosciuta: %s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:834
+#: ../liveusb/creator.py:835
 #, python-format
 msgid "Unmounting %(device)s"
 msgstr "Unmounting %(device)s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:846
+#: ../liveusb/creator.py:792 ../liveusb/creator.py:890
 #, python-format
-msgid "Mount %s exists after unmounting"
-msgstr "Mount %s esiste dopo l'operazione di unmount"
-
-#: ../liveusb/creator.py:883 ../liveusb/creator.py:1203
-msgid "Verifying filesystem..."
-msgstr "Verifica del filesystem in corso..."
+msgid "Unsupported filesystem: %s"
+msgstr "Filesystem non supportato: %s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:907
+#: ../liveusb/creator.py:790
 #, python-format
-msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
-msgstr "Impossibile cambiare l'etichetta di volume: %(message)s"
-
-#: ../liveusb/creator.py:912 ../liveusb/creator.py:1236
-msgid "Installing bootloader..."
-msgstr "Installazione bootloader..."
+msgid ""
+"Unsupported filesystem: %s\n"
+"In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, if it was installed without this installer), this option is not supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the \"Clone & Install\" action instead."
+msgstr "Filesystem non supportato: %s\nNel caso tu stia aggiornando un sistema Tails installato manualmente (cioè se è stato installato senza l'installer), questa opzione non è supportata: devi prima di tutto reinstallarlo in modo differente, es. scegliendo l'azione \"Clona & Installa\"."
 
-#: ../liveusb/creator.py:935 ../liveusb/creator.py:1254
+#: ../liveusb/creator.py:1211
 #, python-format
-msgid "Removing %(file)s"
-msgstr "Cancellazione %(file)s in corso"
+msgid ""
+"Unsupported filesystem: %s\n"
+"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
+msgstr "Filesystem non supportato: %s\nEseguire un backup e formattare il pendrive USB con il filesystem FAT."
 
-#: ../liveusb/creator.py:1017
-#, python-format
-msgid "%s already bootable"
-msgstr "%s è già avviabile"
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:154
+msgid "Upgrade from ISO"
+msgstr "Aggiorna da ISO"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1037
-msgid "Unable to find partition"
-msgstr "Impossibile trovare la partizione"
+#: ../liveusb/dialog.py:152
+msgid "Use existing Live system ISO"
+msgstr "Usa sistema Live ISO esistente"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1060
-#, python-format
-msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
-msgstr "Formattazione %(device)s con filesystem FAT32"
-
-#: ../liveusb/creator.py:1109
-#, python-format
-msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
-msgstr "Reset del Master Boot Record di %s in corso"
+#: ../liveusb/creator.py:132
+msgid "Verifying ISO MD5 checksum"
+msgstr "Verifica del checksum MD5 del file ISO"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1112
-msgid ""
-"Unable to reset MBR.  You may not have the `syslinux` package installed."
-msgstr "Impossibile effettuare il reset dell'MBR. Probabilmente non hai il package `syslinux` installato."
+#: ../liveusb/creator.py:385
+msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
+msgstr "Verifica SHA1 dell'immagine LiveCD in corso..."
 
-#: ../liveusb/creator.py:1115
-msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
-msgstr "Il drive è una unità di loopback, operazione reset MBR ignorata"
+#: ../liveusb/creator.py:389
+msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
+msgstr "Verifica SHA256 dell'immagine LiveCD in corso..."
 
-#: ../liveusb/creator.py:1119 ../liveusb/creator.py:1382
-#, python-format
-msgid "Calculating the SHA1 of %s"
-msgstr "Calcolo SHA1 di %s"
+#: ../liveusb/creator.py:884 ../liveusb/creator.py:1204
+msgid "Verifying filesystem..."
+msgstr "Verifica del filesystem in corso..."
 
-#: ../liveusb/creator.py:1143
-msgid "Synchronizing data on disk..."
-msgstr "Sincronizzazione dati sul disco..."
+#: ../liveusb/gui.py:659
+msgid "Warning: All data on the selected drive will be lost."
+msgstr "Attenzione: Tutti i dati sull'unità selezionata saranno persi."
 
-#: ../liveusb/creator.py:1195
-msgid "Error probing device"
-msgstr "Errore durante la rilevazione periferica"
+#: ../liveusb/gui.py:676
+msgid ""
+"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
+msgstr "Attenzione : La creazione di un overlay persistente eliminira' l'overlay esistente."
 
-#: ../liveusb/creator.py:1197
-msgid "Unable to find any removable device"
-msgstr "Impossibile trovare periferiche removibili"
+#: ../liveusb/gui.py:639
+msgid ""
+"Warning: The Master Boot Record on your device does not match your system's "
+"syslinux MBR.  If you have trouble booting this stick, try running the "
+"liveusb-creator with the --reset-mbr option."
+msgstr "Attenzione: il Master Boot Record del disco non corrisponde all'MBR del tuo sistema. Se il problema persiste, provare ad eseguire il boot da liveusb-creator specificando l'opzione --reset-mbr."
 
-#: ../liveusb/creator.py:1207
+#: ../liveusb/gui.py:389
 msgid ""
-"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
-msgstr "Assicurarsi che il pendrive USB sia collegato e formattato con filesystem FAT"
+"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
+"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
+"check the \"Run this program as an administrator\" box."
+msgstr "Attenzione: questo programma necessita dei permessi di amministratore. Per poterlo aprire, fai click destro sull'icona, quindi su \"Proprietà\". Sotto la scheda Compatibilità, click sulla box \"Apri questo programma come Administrator\""
 
-#: ../liveusb/creator.py:1210
+#: ../liveusb/creator.py:151
 #, python-format
-msgid ""
-"Unsupported filesystem: %s\n"
-"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
-msgstr "Filesystem non supportato: %s\nEseguire un backup e formattare il pendrive USB con il filesystem FAT."
+msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
+msgstr "Scrittura eseguita a %(speed)d MB/sec"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1277
+#: ../liveusb/creator.py:636
 msgid ""
-"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
-msgstr "Impossibile trovare Win32_LogicalDisk; win32com non ha restituito nessun risultato"
+"You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the "
+"ext4 filesystem"
+msgstr "La versione di syslinux-extlinux in uso non supporta il filesystem ext4"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1330
-msgid "Cannot find"
-msgstr "Impossibile trovare"
+#: ../liveusb/gui.py:737
+msgid "You can try again to resume your download"
+msgstr "E' possibile tentare di ripristinare il download"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1331
+#: ../liveusb/creator.py:91
+msgid "You must run this application as root"
+msgstr "Occorre avere i privilegi di root per eseguire questa applicazione"
+
+#: ../liveusb/gui.py:673
 msgid ""
-"Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this"
-" program."
-msgstr "Accertarsi di aver estratto il file zip liveusb-creator prima di eseguire il programma"
+"Your device already contains a LiveOS.\n"
+"If you continue, this will be overwritten."
+msgstr "Il dispositivo contiene gia' un LiveOS. \nSe si continua il contenuto del dispositivo verra' sovrascritto."
+
+#: ../liveusb/dialog.py:155
+msgid "or"
+msgstr "o"



More information about the tor-commits mailing list