[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Feb 7 13:15:32 UTC 2013


commit 23047d16427ff8fd197af71016522920be244ae7
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Feb 7 13:15:32 2013 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 eu/config.po |    8 ++++----
 1 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/eu/config.po b/eu/config.po
index 57efeab..f7645ef 100644
--- a/eu/config.po
+++ b/eu/config.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-06 15:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-07 13:10+0000\n"
 "Last-Translator: Antxon Baldarra <baldarra at euskalerria.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgid ""
 "<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to "
 "limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure "
 "your Tor installation. The available authentication methods are:"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Kontrol ataka autentifikazioa</b>: Kontrol ataka autentifikazioa zure ordenagailuko aplikazioek zure Tor instalaziora konektatu eta birkonfiguratu dezatela mugatzeko erabiltzen da. Eskuragarri dauden autentifikazio metodoak hauek dira:"
 
 #. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li>
 #: en/config.html:150
@@ -235,7 +235,7 @@ msgid ""
 "<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is "
 "<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can "
 "reconfigure your Tor installation."
-msgstr "<b>Bat ere ez</b> -- Ez da beharrezkoa autentikaziorik. Hau ez erabiltzea <b>biziki</b> gomendatua dago. Zure ordenagailuko edozein aplikazio edi erabiltzaile zure Tor instalazioa berkonfiguratu dezake."
+msgstr "<b>Bat ere ez</b> -- Ez da beharrezkoa autentifikaziorik. Hau ez erabiltzea <b>biziki</b> gomendatua dago. Zure ordenagailuko edozein aplikazio edi erabiltzaile zure Tor instalazioa berkonfiguratu dezake."
 
 #. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li>
 #: en/config.html:155
@@ -254,7 +254,7 @@ msgid ""
 " (or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it "
 "starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port "
 "must be able to provide the contents of this cookie."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Cookie-a</b> -- Cookie autentifikazioa hautatuta badago, Torek ausazko bytez osatutako fitxategi (edo, <i>cookie</i>) bat idatziko du bere datu direktorioan hasten denean. Toren kontrol atakara konektatzen saiatzen den edozein erabiltzaile edo aplikazio cookie-aren edukiak hornitzeko gai izan behar da."
 
 #. type: Content of: <html><body><ul><li>
 #: en/config.html:170



More information about the tor-commits mailing list