[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Dec 30 13:45:06 UTC 2013


commit cb64938503ef220c31385af2cce4b76d48559e0c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Dec 30 13:45:04 2013 +0000

    Update translations for gettor
---
 hr_HR/gettor.po |   40 ++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-)

diff --git a/hr_HR/gettor.po b/hr_HR/gettor.po
index b10b6d3..d3858ab 100644
--- a/hr_HR/gettor.po
+++ b/hr_HR/gettor.po
@@ -8,9 +8,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-31 15:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-30 13:44+0000\n"
 "Last-Translator: dlb031\n"
 "Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hr_HR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
 "Unfortunately, we won't answer you at this address. You should make\n"
 "an account with GMAIL.COM, YAHOO.COM or YAHOO.CN and send the mail from\n"
 "one of those."
-msgstr ""
+msgstr "Nažalost, nećemo Vam odgovoriti na ovoj adresi. Trebali biste napraviti\nračun s GMAIL.COM, YAHOO.COM ili YAHOO.CN i poslati nam mail s\njednog od njih."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:35
 msgid ""
@@ -76,13 +76,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
 "in the body of your email."
-msgstr ""
+msgstr "Molim Vas da odgovorite na ovaj mail, i navedete jedno ime paketa bilo gdje\nu sadržaju Vašeg emaila."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:64
 msgid ""
 "OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
 "==================================="
-msgstr ""
+msgstr "DOBAVLJAM LOKALIZIRANE VERZIJE TORA\n=================================="
 
 #: lib/gettor/i18n.py:67
 msgid ""
@@ -90,14 +90,14 @@ msgid ""
 "language you want in the address you send the mail to:\n"
 "\n"
 "    gettor+fa at torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "Da biste dobili verziju Tora prevedenu na Vaš jezik, naznačite koji\njezik želite u adresi na koju šaljete mail:\n\ngettor+fa at torproject.org"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:72
 msgid ""
 "This example will give you the requested package in a localized\n"
 "version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
 "codes. "
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj primjer dat će Vam traženi paket u lokaliziranoj\nverziji za Farsi (perzijski). U nastavku provjerite listu podržanih jezičnih\nkodova."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:76
 msgid " List of supported locales:"
@@ -130,14 +130,14 @@ msgstr "Ako ne odaberete jezik, dobit ćete englesku inačicu"
 msgid ""
 "SMALLER SIZED PACKAGES\n"
 "======================"
-msgstr ""
+msgstr "MANJI PAKETI\n============"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:97
 msgid ""
 "If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
 "receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
 "small packages instead of one big one."
-msgstr ""
+msgstr "Ako je Vaša propusnost niska ili Vaš provider ne dozvoljava da primate\nveće privitke u svom emailu, GetTor Vam može poslati više\nmalih paketa umjesto jednog velikog."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:101
 msgid ""
@@ -146,7 +146,7 @@ msgid ""
 "        \n"
 "    windows\n"
 "    split"
-msgstr ""
+msgstr "Uključite ključnu riječ 'split' u novi red, samu. (Ovaj dio je \nvažan!) Kao ovdje:\n\nwindows\nsplit"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:107
 msgid ""
@@ -169,7 +169,7 @@ msgid ""
 "2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
 "a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
 "know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
-msgstr ""
+msgstr "2.)Otpakirajte sve datoteke koje završavaju sa \".z\" Ako ste prije toga spremili sve privitke\nu novi folder, otpakirajte sve datoteke u tom folderu.  Ako ne znate\nkako otpakirati .z datoteke, pogledajte odjeljak OTPAKIRAVANJE DATOTEKA."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:119
 msgid ""
@@ -182,7 +182,7 @@ msgid ""
 "4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
 "clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
 "process automatically."
-msgstr ""
+msgstr "4.) Sada otpakirajte višedijelni arhiv u jednu datoteku dvostrukim\nklikom na datoteku koja završava sa \"..split.part01.exe\". Time bi trebali\nautomatski započeti proces."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:126
 msgid ""
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "PODRÅ KA\n======="
 msgid ""
 "Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
 "package and verify the signature."
-msgstr ""
+msgstr "Ovo je software koji ste zatražili u obliku zip datoteke. Molimo otpakirajte\npaket i potvrdite potpis."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:141
 msgid ""
@@ -215,14 +215,14 @@ msgid ""
 "tool as follows after unpacking the zip file:\n"
 "\n"
 "    gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-msgstr ""
+msgstr "POTVRDITE POTPIS\n===============\nAko Vaše računalo ima instaliran GnuPG, koristite gpg naredbeni\nredak kako slijedi nakon otpakiravanja zip datoteke:\n\ngpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:148
 msgid ""
 "The output should look somewhat like this:\n"
 "\n"
 "    gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-msgstr ""
+msgstr "Output bi trebao izgledati nekako ovako:\n\ngpg: Valjan potpis od 'Erinn Clark <...>'"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:152
 msgid ""
@@ -230,7 +230,7 @@ msgid ""
 "a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
 "\n"
 "    http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-msgstr ""
+msgstr "Ako niste upoznati s alatima naredbenih redaka, pokušajte pronaći\ngrafičko korisničko sučelje za GnuPG na ovoj stranici:\n\nhttp://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:157
 msgid ""
@@ -276,13 +276,13 @@ msgid ""
 "all split files to be received by you before you can save them all\n"
 "into the same directory and unpack them by double-clicking the\n"
 "first file."
-msgstr ""
+msgstr "VAŽNA OBAVIJEST:\nBudući da je ovo dio zahtjeva podijeljene datoteke, morate pričekati\nda sve podijeljene datoteke budu primljene prije nego što ih možete spremiti\nu isti direktorij i otpakirati ih dvostrukim klikom na\nprvu datoteku."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:185
 msgid ""
 "Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
 "all packages before you attempt to unpack them!"
-msgstr ""
+msgstr "Paketi možda ne dođu po redu! Budite sigurni da ste primili\nsve pakete prije nego ih pokušate otpakirati."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:188
 #, python-format
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
 "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
-msgstr ""
+msgstr "Nažalost, trenutno imamo problem sa izvršenjem\nVašeg zahtjeva. Molimo Vas za strpljenje dok pokušamo riješiti ovaj problem."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:197
 msgid ""
@@ -309,7 +309,7 @@ msgid ""
 "requested. Please send us another package name or request the same package \n"
 "again, but remove the 'split' keyword. In that case we'll send you the whole \n"
 "package. Make sure this is what you want."
-msgstr ""
+msgstr "Nažalost, nema dostupnog podijeljenog paketa za paket koji ste\nzatražili. Molimo Vas da nam pošaljete drugi naziv paketa ili da zatražite isti paket\nponovo, ali izuzmite ključnu riječ 'split'. U tom slučaju poslat ćemo Vam cijeli\npaket. Osigurajte da je to ono što želite."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:202
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list