[tor-commits] [translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Dec 8 19:45:57 UTC 2013


commit 246a35e7c90e40dcb8ad9c555998495324189fc9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Dec 8 19:45:57 2013 +0000

    Update translations for liveusb-creator_completed
---
 nl/nl.po |  339 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 180 insertions(+), 159 deletions(-)

diff --git a/nl/nl.po b/nl/nl.po
index c6a25d2..6518bd4 100644
--- a/nl/nl.po
+++ b/nl/nl.po
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# cialenhh <c1914502 at drdrb.com>, 2013
 # Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2009-2010
 # Richard E. van der Luit <nippur at fedoraproject.org>, 2012
 # Shondoit Walker <shondoit at gmail.com>, 2013
@@ -11,10 +12,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-09 11:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-25 08:40+0000\n"
-"Last-Translator: Lazlo <transifex at lazlo.me>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-30 15:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-08 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: cialenhh <c1914502 at drdrb.com>\n"
 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/nl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,143 +23,149 @@ msgstr ""
 "Language: nl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../liveusb/dialog.py:150 ../liveusb/launcher_ui.py:149
+#: ../liveusb/dialog.py:159 ../liveusb/launcher_ui.py:158
 #, python-format
-msgid "%(distribution)s LiveUSB Creator"
-msgstr "%(distribution)s LiveUSB Creator"
+msgid "%(distribution)s installer"
+msgstr "%(distribution)s installer"
 
-#: ../liveusb/gui.py:776
+#: ../liveusb/gui.py:807
 #, python-format
 msgid "%(filename)s selected"
 msgstr "%(filename)s geselecteerd"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1004
+#: ../liveusb/gui.py:437
+#, python-format
+msgid "%(size)s %(label)s"
+msgstr "%(size)s %(label)s"
+
+#: ../liveusb/gui.py:443
+#, python-format
+msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
+msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
+
+#: ../liveusb/creator.py:1023
 #, python-format
 msgid "%s already bootable"
 msgstr "%s is al bootable"
 
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:156
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:165
 msgid ""
 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Need help? Read the </span><a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/usb_installation.en.html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">documentation</span></a><span style=\" font-size:10pt;\">.</span></p></body></html>"
-msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Help nodig? Lees de </span><a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/usb_installation.en.html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">documentatie</span></a><span style=\" font-size:10pt;\">.</span></p></body></html>"
+"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Need help? Read the </span><a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">documentation</span></a><span style=\" font-size:10pt;\">.</span></p></body></html>"
+msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Hulp nodig? Lees de </span><a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">documentation</span></a><span style=\" font-size:10pt;\">.</span></p></body></html>"
 
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:151
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:160
 msgid ""
 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Copy the running Tails onto a USB stick. All data on the target drive will be lost.</span></p></body></html>"
-msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Kopieer de draaiende Tails naar een USB stick. Alle data op de doel drive zullen verloren gaan.</span></p></body></html>"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Copy the running Tails onto a USB stick or SD card. All data on the target drive will be lost.</span></p></body></html>"
+msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Kopieer de functionerende Tails naar een USB-stick of naar een SD-kaart. Alle data op de doelschijf zal verloren gaan.</span></p></body></html>"
 
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:153
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:162
 msgid ""
 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Copy the running Tails onto an already installed Tails USB stick. Other partitions found on the stick are preserved.</span></p></body></html>"
-msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Kopieer de draaiende Tails naar een al bestaande Tails USB stick. Andere gevonden partities op de stick zullen bewaard blijven.</span></p></body></html>"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Copy the running Tails onto an already installed Tails device. Other partitions found on the stick are preserved.</span></p></body></html>"
+msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Kopieer de functionerende Tails naar een reeds geïnstalleerd Tails apparaat. Andere partities die gevonden worden op de stick zijn behouden.</span></p></body></html>"
 
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:155
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:164
 msgid ""
 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Upgrade an already installed Tails USB stick from a new ISO image.</span></p></body></html>"
-msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Upgrade een al geïnstalleerde Tails USB stick vanaf een nieuwe ISO.</span></p></body></html>"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Upgrade an already installed Tails device from a new ISO image.</span></p></body></html>"
+msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:10pt;\">Upgrade een reeds geïnstalleerd Tails apparaat vanaf een nieuwe ISO afbeelding.</span></p></body></html>"
 
-#: ../liveusb/dialog.py:154
+#: ../liveusb/dialog.py:163
 msgid "Alt+B"
 msgstr "Alt+B"
 
-#: ../liveusb/dialog.py:153
+#: ../liveusb/dialog.py:162
 msgid "Browse"
 msgstr "Bladeren"
 
-#: ../liveusb/dialog.py:160
+#: ../liveusb/dialog.py:169
 msgid ""
 "By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you "
 "will be able to store data and make permanent modifications to your live "
 "operating system.  Without it, you will not be able to save data that will "
 "persist after a reboot."
-msgstr "Door extra ruimte voor persistente opslag op je USB stick toe te wijzen, kun je data en permanente aanpassingen maken op je live besturingssysteem. Zonder dit kun je geen data opslaan dat bewaard blijft na opnieuw opstarten."
+msgstr "Door extra ruimte voor persistente opslag op je USB stick toe te wijzen, kun je data en permanente aanpassingen bewaren op je live besturingssysteem. Zonder dit kun je geen data opslaan die bewaard blijft na opnieuw opstarten."
 
-#: ../liveusb/creator.py:1106 ../liveusb/creator.py:1369
+#: ../liveusb/creator.py:1125 ../liveusb/creator.py:1388
 #, python-format
 msgid "Calculating the SHA1 of %s"
 msgstr "SHA1 berekenen van %s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1317
+#: ../liveusb/creator.py:1336
 msgid "Cannot find"
-msgstr "Niet gevonden:"
+msgstr "Niet gevonden"
 
 #: ../liveusb/creator.py:545
 #, python-format
 msgid "Cannot find device %s"
 msgstr "Kan apparaat %s niet vinden"
 
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:150
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:159
 msgid ""
 "Clone\n"
 "&&\n"
 "Install"
 msgstr "Kloon\n&&\nInstalleer"
 
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:152
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:161
 msgid ""
 "Clone\n"
 "&&\n"
 "Upgrade"
 msgstr "Kloon\n&&\nUpgrade"
 
-#: ../liveusb/dialog.py:165
-msgid "Create Live USB"
-msgstr "Maak Live USB"
-
 #: ../liveusb/creator.py:400
 #, python-format
 msgid "Creating %sMB persistent overlay"
 msgstr "%sMb persistente geheugenruimte aanmaken..."
 
-#: ../liveusb/gui.py:556
+#: ../liveusb/gui.py:565
 msgid ""
 "Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space."
-msgstr "Apparaat is niet aangekoppeld, daarom kunnen we de hoveelheid vrije ruimte niet bepalen."
+msgstr "Apparaat is nog niet aangekoppeld, daarom kunnen we de hoveelheid vrije ruimte niet bepalen."
 
-#: ../liveusb/dialog.py:157
+#: ../liveusb/dialog.py:166
 #, python-format
 msgid "Download %(distribution)s"
 msgstr "Download %(distribution)s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:750
+#: ../liveusb/gui.py:781
 msgid "Download complete!"
-msgstr "Download klaar!"
+msgstr "Download voltooid!"
 
-#: ../liveusb/gui.py:754
+#: ../liveusb/gui.py:785
 msgid "Download failed: "
-msgstr "Download mislukte: "
+msgstr "Download mislukt: "
 
 #: ../liveusb/gui.py:88
 #, python-format
 msgid "Downloading %s..."
-msgstr "Downloaden %s..."
+msgstr "%s downloaden..."
 
-#: ../liveusb/creator.py:1102
+#: ../liveusb/creator.py:1121
 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
 msgstr "Station is een loopback, MBR-reset wordt overgeslagen"
 
-#: ../liveusb/creator.py:808
+#: ../liveusb/creator.py:816
 #, python-format
 msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
-msgstr "Binnengaan unmount_device voor '%(device)s'"
+msgstr "Unmount_device voor '%(device)s' binnengaan"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1182
+#: ../liveusb/creator.py:1201
 msgid "Error probing device"
 msgstr "Fout bij proben apparaat"
 
@@ -172,16 +179,16 @@ msgstr "Fout: Kan het label niet zetten of de UUID van jouw apparaat niet verkri
 msgid ""
 "Error: The SHA1 of your Live CD is invalid.  You can run this program with "
 "the --noverify argument to bypass this verification check."
-msgstr "Fout: De SHA1 van jouw Live CD is niet correct.  Je kunt het programma uitvoeren met het --noverify argument om deze controle over te slaan."
+msgstr "Fout: De SHA1 van jouw Live CD is niet correct.  Je kunt dit programma uitvoeren met het --noverify argument om deze controle over te slaan."
 
 #: ../liveusb/creator.py:145
-msgid "Extracting live image to USB device..."
-msgstr "Live image uitpakken naar USB apparaat..."
+msgid "Extracting live image to the target device..."
+msgstr "Live afbeelding naar het doelapparaat overzetten..."
 
-#: ../liveusb/creator.py:1047
+#: ../liveusb/creator.py:1066
 #, python-format
 msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
-msgstr "Formatteren %(device)s als FAT32"
+msgstr "%(device)s als FAT32 formatteren"
 
 #: ../liveusb/creator.py:140
 msgid "ISO MD5 checksum passed"
@@ -191,13 +198,17 @@ msgstr "ISO MD5 checksum klopte"
 msgid "ISO MD5 checksum verification failed"
 msgstr "ISO MD5 checksumverificatie niet gelukt"
 
-#: ../liveusb/dialog.py:156
+#: ../liveusb/dialog.py:165
 msgid ""
 "If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be "
 "downloaded for you."
-msgstr "Als je geen bestaande Live ISO selecteerd, zal de geselecteerde release gedownload worden."
+msgstr "Als je geen bestaande Live ISO selecteert, zal de geselecteerde release voor je gedownload worden."
 
-#: ../liveusb/gui.py:619
+#: ../liveusb/dialog.py:174
+msgid "Install Tails"
+msgstr "Installeer Tails"
+
+#: ../liveusb/gui.py:628
 msgid "Installation complete!"
 msgstr "Installatie afgerond!"
 
@@ -206,44 +217,40 @@ msgstr "Installatie afgerond!"
 msgid "Installation complete! (%s)"
 msgstr "Installatie afgerond! (%s)"
 
-#: ../liveusb/gui.py:620
+#: ../liveusb/gui.py:629
 msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
 msgstr "Installatie is afgerond. Klik op OK om dit programma af te sluiten."
 
-#: ../liveusb/creator.py:900 ../liveusb/creator.py:1223
+#: ../liveusb/creator.py:919 ../liveusb/creator.py:1242
 msgid "Installing bootloader..."
 msgstr "Bootloader installeren..."
 
 #: ../liveusb/gui.py:284
 msgid "LiveUSB creation failed!"
-msgstr "LiveUSB aanmaken faalde!"
+msgstr "LiveUSB aanmaken mislukt!"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1318
+#: ../liveusb/creator.py:1337
 msgid ""
 "Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this"
 " program."
-msgstr "Wees er zeker van dat het hele liveusb-creator zip bestand is uitgepakt voordat je dit programma draait."
+msgstr "Wees er zeker van dat het hele liveusb-creator zip bestand is uitgepakt voordat je dit programma uitvoert."
 
-#: ../liveusb/creator.py:1194
+#: ../liveusb/creator.py:1213
 msgid ""
 "Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
-msgstr "Verzeker je ervan dat jouw USB stick is aangesloten en geformatteerd met het FAT bestandssysteem"
+msgstr "Verzeker je ervan dat jouw USB-stick is aangesloten en geformatteerd met het FAT bestandssysteem"
 
-#: ../liveusb/creator.py:830
+#: ../liveusb/creator.py:838
 #, python-format
 msgid "Mount %s exists after unmounting"
 msgstr "Aankoppeling %s bestaat na afkoppeling"
 
-#: ../liveusb/gui.py:681 ../liveusb/gui.py:698
-msgid "Next"
-msgstr "Verder"
-
-#: ../liveusb/gui.py:562
+#: ../liveusb/gui.py:571
 #, python-format
 msgid "No free space on device %(device)s"
-msgstr "Er is niet genoeg vrije ruimte op apparaat %(device)s"
+msgstr "Er is geen vrije ruimte op apparaat %(device)s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:797
+#: ../liveusb/creator.py:805
 msgid "No mount points found"
 msgstr "Geen aankoppelpunten gevonden"
 
@@ -252,56 +259,56 @@ msgstr "Geen aankoppelpunten gevonden"
 msgid ""
 "Not enough free space on device.\n"
 "%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
-msgstr "Er is niet genoeg vrije ruimte op het apparaat.\n %dMB ISO + %dMB overlay > %dMB vrije ruimte"
+msgstr "Niet genoeg vrije ruimte op het apparaat.\n %dMB ISO + %dMB overlay > %dMB vrije ruimte"
 
-#: ../liveusb/gui.py:543
+#: ../liveusb/gui.py:552
 msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
 msgstr "Partitie is FAT16; Overlay size wordt beperkt tot 2G"
 
-#: ../liveusb/gui.py:539
+#: ../liveusb/gui.py:548
 msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G"
 msgstr "Partitie is FAT32; Overlay grootte wordt beperkt tot 4G"
 
-#: ../liveusb/creator.py:226 ../liveusb/creator.py:837
+#: ../liveusb/creator.py:226 ../liveusb/creator.py:845
 #, python-format
 msgid "Partitioning device %(device)s"
 msgstr "Partitioneren van apparaat %(device)s"
 
-#: ../liveusb/gui.py:610
+#: ../liveusb/gui.py:619
 msgid "Persistent Storage"
 msgstr "Persistente opslag"
 
-#: ../liveusb/dialog.py:161
+#: ../liveusb/dialog.py:170
 msgid "Persistent Storage (0 MB)"
 msgstr "Persistente opslag (0 MB)"
 
-#: ../liveusb/gui.py:679 ../liveusb/gui.py:696
-msgid "Press 'Next' if you wish to continue."
-msgstr "Druk op 'Verder' als je verder wilt gaan."
+#: ../liveusb/gui.py:700 ../liveusb/gui.py:730
+msgid "Please confirm your device selection"
+msgstr "Bevestig uw apparaatselectie"
 
-#: ../liveusb/gui.py:456
+#: ../liveusb/gui.py:465
 msgid "Refreshing releases..."
-msgstr "Bezig met vernieuwen van releases"
+msgstr "Bezig met vernieuwen van releases..."
 
-#: ../liveusb/gui.py:461
+#: ../liveusb/gui.py:470
 msgid "Releases updated!"
 msgstr "Releases zijn bijgewerkt!"
 
-#: ../liveusb/creator.py:923 ../liveusb/creator.py:1241
+#: ../liveusb/creator.py:942 ../liveusb/creator.py:1260
 #, python-format
 msgid "Removing %(file)s"
-msgstr "Verwijderen %(file)s"
+msgstr "%(file)s verwijderen"
 
 #: ../liveusb/creator.py:469
 msgid "Removing existing Live OS"
-msgstr "Verwijderen bestaand Live OS...."
+msgstr "Bestaand Live OS verwijderen"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1096
+#: ../liveusb/creator.py:1115
 #, python-format
 msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
-msgstr "Resetten Master Boot Record van %s"
+msgstr "Master Boot Record van %s resetten"
 
-#: ../liveusb/gui.py:761
+#: ../liveusb/gui.py:792
 msgid "Select Live ISO"
 msgstr "Selecteer Live ISO"
 
@@ -309,33 +316,33 @@ msgstr "Selecteer Live ISO"
 msgid "Setting up OLPC boot file..."
 msgstr "Inrichten OLPC bootbestand..."
 
-#: ../liveusb/creator.py:711
+#: ../liveusb/creator.py:719
 #, python-format
 msgid ""
-"Some partitions of USB device %(device)s are mounted. They will be unmounted"
-" before starting the installation process."
-msgstr "Sommige partities van USB-apparaat %(device)s zijn aangekoppeld. Zij zullen voor de start van het installatieproces worden afgekoppeld."
+"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
+"unmounted before starting the installation process."
+msgstr "Sommige partities van het doelapparaat %(device)s zijn gekoppeld. Ze zullen ontkoppeld worden voordat het installatieproces wordt gestart."
 
 #: ../liveusb/creator.py:131
 msgid ""
 "Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping"
-msgstr "Brontype ondersteunt niet het verifiëren van ISO MD5 checksum; wordt overgeslagen"
+msgstr "Brontype ondersteunt het verifiëren van ISO MD5 checksum niet; wordt overgeslagen"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1130
+#: ../liveusb/creator.py:1149
 msgid "Synchronizing data on disk..."
 msgstr "Data synchroniseren op schijf..."
 
-#: ../liveusb/dialog.py:159
+#: ../liveusb/dialog.py:168
 msgid "Target Device"
-msgstr "Doel apparaat"
+msgstr "Doelapparaat"
 
-#: ../liveusb/gui.py:643
+#: ../liveusb/gui.py:665
 msgid ""
-"The Master Boot Record on your device is blank. Pressing 'Create Live USB' "
+"The Master Boot Record on your device is blank. Pressing 'Install Tails' "
 "again will reset the MBR on this device."
-msgstr "De Master Boot Record op dit apparaat is blanco. Nogmaals aanklikken van 'Creëer Live USB' zal de MBR op dit apparaat resetten."
+msgstr "De Master Boot Record op uw apparaat is leeg. Weer op 'Installeer Tails' drukken zal de MBR op dit apparaat resetten."
 
-#: ../liveusb/gui.py:764
+#: ../liveusb/gui.py:795
 msgid ""
 "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
 "another file."
@@ -346,40 +353,44 @@ msgstr "Het geselecteerde bestand is onleesbaar. Herstel de rechten of selecteer
 msgid ""
 "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
 "A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
-msgstr "Er is een probleem met het uitvoeren van het volgende commando: `%(command)s`.\nUitgebreidere informatie is geschreven naar '%(filename)s'."
+msgstr "Er was een probleem met het uitvoeren van het volgende commando: `%(command)s`.\nUitgebreidere informatie is geschreven naar '%(filename)s'."
 
-#: ../liveusb/dialog.py:151
+#: ../liveusb/dialog.py:160
 msgid ""
 "This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you "
 "have previously downloaded.  If you do not select one, a release will be "
 "downloaded for you automatically."
 msgstr "Deze knop laat je bladeren naar een bestaande Live system ISO dat je eerder hebt gedownload. Als je er geen selecteert, zal er automatisch een release voor je gedownload worden."
 
-#: ../liveusb/dialog.py:164
+#: ../liveusb/dialog.py:173
 msgid ""
 "This button will begin the LiveUSB creation process.  This entails "
 "optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected),  "
 "extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and "
 "installing the bootloader."
-msgstr "Deze knop start het proces om de LiveUSB te maken. Dit houdt in dat er indien nodig een uitgave worden gedownload (als er geen reeds bestaande was geselecteerd), de ISO wordt uitgepakt naar een USB apparaat, de persistente geheugenruimte wordt aangemaakt en het installeren van de bootloader."
+msgstr "Deze knop start het proces om de LiveUSB te maken. Dit houdt in dat er indien nodig een uitgave wordt gedownload (als er geen reeds bestaande was geselecteerd), de ISO wordt uitgepakt naar een USB-apparaat, de persistente geheugenruimte wordt aangemaakt en de bootloader wordt geïnstalleerd."
 
-#: ../liveusb/dialog.py:158
+#: ../liveusb/dialog.py:167
 msgid ""
 "This is the USB stick that you want to install your Live system on.  This "
 "device must be formatted with the FAT filesystem."
 msgstr "Dit is de USB-stick waar u uw Live systeem op wilt installeren. Dit apparaat moet in het FAT bestandssysteem zijn geformatteerd."
 
-#: ../liveusb/dialog.py:163
+#: ../liveusb/dialog.py:172
 msgid ""
 "This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB "
 "creation process you are"
 msgstr "Deze balk toont aan hoe ver u zit in het proces om de LiveUSB aan te maken"
 
-#: ../liveusb/dialog.py:162
+#: ../liveusb/dialog.py:171
 msgid "This is the status console, where all messages get written to."
 msgstr "Dit is het statusveld waar alle berichten getoond worden."
 
-#: ../liveusb/creator.py:895
+#: ../liveusb/creator.py:882
+msgid "Trying to continue anyway."
+msgstr "Proberen om toch door te gaan."
+
+#: ../liveusb/creator.py:914
 #, python-format
 msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
 msgstr "Niet in staat volumelabel te veranderen: %(message)s"
@@ -396,26 +407,26 @@ msgstr "Kan %(infile)s niet naar %(outfile)s kopiëren: %(message)s"
 
 #: ../liveusb/gui.py:418
 msgid "Unable to find any USB drive"
-msgstr "Kan geen USB apparaten vinden"
+msgstr "Kan geen USB-apparaten vinden"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1184
-msgid "Unable to find any removable device"
-msgstr "Kan geen verwijderbare apparaten vinden"
+#: ../liveusb/creator.py:1203
+msgid "Unable to find any supported device"
+msgstr "Niet in staat ondersteunde apparaten te vinden"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1024
+#: ../liveusb/creator.py:1043
 msgid "Unable to find partition"
 msgstr "Kan geen partitie vinden"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1264
+#: ../liveusb/creator.py:1283
 msgid ""
 "Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
 msgstr "Niet in staat Win32_LogicalDisk te verkrijgen; win32com query gaf geen zoekresultaat"
 
-#: ../liveusb/gui.py:671
+#: ../liveusb/gui.py:693
 msgid "Unable to mount device"
 msgstr "Kan apparaat niet aankoppelen"
 
-#: ../liveusb/creator.py:785
+#: ../liveusb/creator.py:793
 #, python-format
 msgid "Unable to mount device: %(message)s"
 msgstr "Kan apparaat niet aankoppelen: %(message)s"
@@ -430,128 +441,144 @@ msgstr "Kan map van vorige LiveOS niet verwijderen: %(message)s"
 msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
 msgstr "Kan bestand van vorige LiveOS niet verwijderen: %(message)s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:1099
+#: ../liveusb/creator.py:1118
 msgid ""
 "Unable to reset MBR.  You may not have the `syslinux` package installed."
 msgstr "Niet in staat de MBR te resetten. Mogelijk is het `syslinux` pakket niet geïnstalleerd."
 
-#: ../liveusb/gui.py:770
+#: ../liveusb/gui.py:801
 msgid ""
 "Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
 "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
-msgstr "Kan geselecteerd bestand niet gebruiken.  Je kunt meer geluk hebben als je jouw ISO verplaatst naar het hoogste niveau van jouw schijf (b.v.: C:\\)"
+msgstr "Kan geselecteerd bestand niet gebruiken.  Je kunt meer geluk hebben als je jouw ISO verplaatst naar het hoogste niveau van jouw schijf (bijv.: C:\\)"
 
-#: ../liveusb/creator.py:692
+#: ../liveusb/creator.py:700
 #, python-format
 msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
 msgstr "Niet in staat te schrijven naar %(device)s; wordt overgeslagen."
 
 #: ../liveusb/creator.py:382
 msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
-msgstr "Onbekende ISO, verificatie checksum wordt overgeslagen"
+msgstr "Onbekende ISO, checksumverificatie wordt overgeslagen"
 
-#: ../liveusb/creator.py:781
+#: ../liveusb/creator.py:789
 #, python-format
 msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s"
-msgstr "Onbekende dbus-exceptie tijdens aankoppelen van apparaat: %(message)s"
+msgstr "Onbekende dbus-uitzondering tijdens aankoppelen van apparaat: %(message)s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:760 ../liveusb/creator.py:874
+#: ../liveusb/creator.py:768 ../liveusb/creator.py:893
 msgid "Unknown filesystem.  Your device may need to be reformatted."
-msgstr "Onbekend bestandssysteem.  Het apparaat moet mogelijk geherformatteerd worden."
+msgstr "Onbekend bestandssysteem. Het apparaat moet mogelijk geherformatteerd worden."
 
 #: ../liveusb/gui.py:84
 #, python-format
 msgid "Unknown release: %s"
-msgstr "Onbekende vrijgave: %s"
+msgstr "Onbekende release: %s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:822
+#: ../liveusb/creator.py:830
 #, python-format
 msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'"
-msgstr "Afkoppelen '%(udi)s' op '%(device)s'"
+msgstr "'%(udi)s' op '%(device)s' afkoppelen"
 
-#: ../liveusb/creator.py:818
+#: ../liveusb/creator.py:826
 #, python-format
 msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
-msgstr "Afkoppelen aangekoppeld bestandssysteem op '%(device)s'"
+msgstr "Aangekoppeld bestandssysteem op '%(device)s' afkoppelen"
 
-#: ../liveusb/creator.py:765 ../liveusb/creator.py:877
+#: ../liveusb/creator.py:879
+#, python-format
+msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
+msgstr "Niet-ondersteund apparaat '%(device)s', rapporteer alstublieft een bug."
+
+#: ../liveusb/creator.py:773 ../liveusb/creator.py:896
 #, python-format
 msgid "Unsupported filesystem: %s"
-msgstr "Bestandssysteem: %s niet ondersteund"
+msgstr "Bestandssysteem niet ondersteund: %s"
 
-#: ../liveusb/creator.py:763
+#: ../liveusb/creator.py:771
 #, python-format
 msgid ""
 "Unsupported filesystem: %s\n"
 "In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, if it was installed without this installer), this option is not supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the \"Clone & Install\" action instead."
-msgstr "Het bestandssysteem wordt niet ondersteund: %s\nIn het geval dat u een handmatig geïnstalleerde Tails wilt updaten (dat wilt zeggen dat het zonder deze installer is geïnstalleerd), dan wordt deze optie niet ondersteund. U moet het opnieuw installeren door de \"Kloon & Installeer\" optie te kiezen."
+msgstr "Het bestandssysteem wordt niet ondersteund: %s\nIn het geval dat u een handmatig geïnstalleerde Tails wilt updaten (dat wilt zeggen dat het zonder deze installer is geïnstalleerd), dan wordt deze optie niet ondersteund. U moet het om te beginnen opnieuw installeren, bijvoorbeeld door de \"Kloon & Installeer\" optie te kiezen."
 
-#: ../liveusb/creator.py:1197
+#: ../liveusb/creator.py:1216
 #, python-format
 msgid ""
 "Unsupported filesystem: %s\n"
 "Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
 msgstr "Niet ondersteund bestandssysteem: %s\nMaak een back-up en formatteer jouw USB stick met het FAT bestandssysteem."
 
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:154
+#: ../liveusb/launcher_ui.py:163
 msgid "Upgrade from ISO"
 msgstr "Upgrade vanaf ISO"
 
-#: ../liveusb/dialog.py:152
+#: ../liveusb/dialog.py:161
 msgid "Use existing Live system ISO"
 msgstr "Gebruik bestaande Live system ISO"
 
 #: ../liveusb/creator.py:133
 msgid "Verifying ISO MD5 checksum"
-msgstr "Verifiëren ISO MD5 checksum"
+msgstr "ISO MD5 checksum verifiëren"
 
 #: ../liveusb/creator.py:356
 msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
-msgstr "Verifiëren van SHA1 checksum van LiveCD image..."
+msgstr "SHA1 checksum van LiveCD image verifiëren..."
 
 #: ../liveusb/creator.py:360
 msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
-msgstr "Verifiëren van SHA256 checksum van LiveCD image..."
+msgstr "SHA256 checksum van LiveCD image verifiëren..."
 
-#: ../liveusb/creator.py:871 ../liveusb/creator.py:1190
+#: ../liveusb/creator.py:890 ../liveusb/creator.py:1209
 msgid "Verifying filesystem..."
 msgstr "Bestandssysteem verifiëren..."
 
-#: ../liveusb/gui.py:677
-msgid "Warning: All data on the selected drive will be lost."
-msgstr "Waarschuwing: Alle data op de geselecteerde schijf zal verloren gaan."
-
-#: ../liveusb/gui.py:694
+#: ../liveusb/gui.py:728
 msgid ""
 "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
-msgstr "Waarschuwing: Het maken van persistente geheugenruimte zal jouw bestaande geheugenruimte verwijderen."
+msgstr "Waarschuwing: Het maken van een nieuwe persistente geheugenruimte zal jouw bestaande geheugenruimte verwijderen."
 
-#: ../liveusb/gui.py:657
+#: ../liveusb/gui.py:679
 msgid ""
 "Warning: The Master Boot Record on your device does not match your system's "
 "syslinux MBR.  If you have trouble booting this stick, try running the "
 "liveusb-creator with the --reset-mbr option."
-msgstr "Waarschuwing: De Master Boot Record op dit apparaat komt niet overeen met de syslinux MBR van je systeem.  Indien er moeilijkheden zijn bij het booten van deze stick, draai dan  liveusb-creator  met optie  --reset-mbr "
+msgstr "Waarschuwing: De Master Boot Record op dit apparaat komt niet overeen met de syslinux MBR van je systeem. Indien je moeilijkheden hebt bij het booten van deze stick, voer dan  liveusb-creator uit met de optie  --reset-mbr."
 
 #: ../liveusb/gui.py:392
 msgid ""
 "Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
 "click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
 "check the \"Run this program as an administrator\" box."
-msgstr "Waarschuwing: Deze tool moet als beheerder worden gestart. Om dat te doen, klik met rechter muisknop op het icoon en open Eigenschappen. onder de Compatibiliteit tab, check de \"Start dit programma als beheerder\" box."
+msgstr "Waarschuwing: Deze tool moet als beheerder worden uitgevoerd. Om dat te doen, klik met rechter muisknop op het icoon en open Eigenschappen. Onder de Compatibiliteit tab, check het \"Start dit programma als beheerder\" selectievakje."
 
 #: ../liveusb/creator.py:152
 #, python-format
 msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
-msgstr "Schreef naar apparaat met  %(speed)d MB/sec"
+msgstr "Schreef naar apparaat met %(speed)d MB/sec"
+
+#: ../liveusb/gui.py:701
+#, python-format
+msgid ""
+"You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device "
+"(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?"
+msgstr "U gaat Tails installeren op het %(size)s %(vendor)s %(model)s apparaat (%(device)s). Alle data op het geselecteerde apparaat zal verloren gaan. Doorgaan?"
+
+#: ../liveusb/gui.py:718
+#, python-format
+msgid ""
+"You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s "
+"device (%(device)s). Any persistent volume on this device will remain "
+"unchanged. Continue?"
+msgstr "U gaat Tails upgraden op het %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s apparaat (%(device)s). Alle persistente volumes op dit apparaat zullen onveranderd blijven. Doorgaan?"
 
 #: ../liveusb/creator.py:607
 msgid ""
 "You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the "
 "ext4 filesystem"
-msgstr "Je gebruikt een oude versie van syslinux-extlinux die het ext4-bestandssysteem niet ondersteund"
+msgstr "Je gebruikt een oude versie van syslinux-extlinux die het ext4-bestandssysteem niet ondersteunt"
 
-#: ../liveusb/gui.py:755
+#: ../liveusb/gui.py:786
 msgid "You can try again to resume your download"
 msgstr "Je kunt opnieuw proberen je download voort te zetten"
 
@@ -559,12 +586,6 @@ msgstr "Je kunt opnieuw proberen je download voort te zetten"
 msgid "You must run this application as root"
 msgstr "Deze applicatie moet gestart worden als beheerder"
 
-#: ../liveusb/gui.py:691
-msgid ""
-"Your device already contains a LiveOS.\n"
-"If you continue, this will be overwritten."
-msgstr "Jouw apparaat bevat al een LiveOS.\nAls je doorgaat, wordt het overschreven."
-
-#: ../liveusb/dialog.py:155
+#: ../liveusb/dialog.py:164
 msgid "or"
 msgstr "of"



More information about the tor-commits mailing list