[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Dec 7 23:16:14 UTC 2013


commit 4cbf9f7a1bc28aaa80a6e6ef6665d219b3ca8a7c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Dec 7 23:16:13 2013 +0000

    Update translations for tails-misc
---
 pl.po |   55 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 28 insertions(+), 27 deletions(-)

diff --git a/pl.po b/pl.po
index ddf6c1d..9d5ebe0 100644
--- a/pl.po
+++ b/pl.po
@@ -3,14 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# phla47 <phla47 at gmail.com>, 2013
 # sebx, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-26 23:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-16 07:37+0000\n"
-"Last-Translator: sebx\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-06 11:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-07 23:10+0000\n"
+"Last-Translator: phla47 <phla47 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -228,21 +229,21 @@ msgstr "Informacja budowy:\n%s"
 msgid "About Tails"
 msgstr "O systemie Tails"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:114
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:120
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:124
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:115
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:121
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:125
 msgid "Your additional software"
 msgstr "Twoje dodatkowe oprogramowanie"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:115
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:125
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:116
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:126
 msgid ""
 "The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
 "your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
 "understand better the problem."
 msgstr "Aktualizacja nieudana. Może być to spowodowane problemem z Twoją siecią. Sprawdź swoje połączenie internetowe, spróbuj zrestartować Tails, lub sprawdź logi systemowe aby lepiej zrozumieć problem."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:121
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:122
 msgid "The upgrade was successful."
 msgstr "Uaktualnienie powiodło się."
 
@@ -263,7 +264,7 @@ msgstr "Nie udało się zsynchronizować zegara!"
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:86
 #, perl-format
 msgid "Unparseable line in %s"
-msgstr ""
+msgstr "BÅ‚Ä…d podczas parsowania lini %s"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:113
 msgid "atom_str was passed an undefined argument"
@@ -319,79 +320,79 @@ msgid ""
 " more...</a>"
 msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Czytaj więcej...</a>"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
 msgid "error:"
 msgstr "błąd:"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:60
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
 msgid "Error"
 msgstr "BÅ‚Ä…d"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:69
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:67
 msgid "warning:"
 msgstr "ostrzeżenie:"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:68
 msgid "Warning"
 msgstr "Ostrzeżenie"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:79
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:77
 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
 msgstr "Czy naprawde chcesz uruchomić Niebezpieczną Przeglądarkę?"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:81
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:79
 msgid ""
 "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use"
 " the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
 "register to activate your Internet connection."
 msgstr "Aktywność w sieci w Niebezpiecznej Przeglądarce <b>nie jest anonimowe</ b>. Należy używać Niebezpiecznej Przeglądarki tylko w razie potrzeby, na przykład, jeśli musisz się zalogować lub zarejestrować, aby uaktywnić połączenie z Internetem."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:80
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Uruchom"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:83
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:81
 msgid "_Exit"
 msgstr "_Wyjście"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91
 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
 msgstr "Uruchamianie Niebezpiecznej PrzeglÄ…darki..."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:94
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
 msgid "This may take a while, so please be patient."
 msgstr "To może potrwać chwilę, prosimy o cierpliwość."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:112
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
 msgid "Failed to setup chroot."
 msgstr "Nie udało się ustawić chroot."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:181
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:182
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
 msgid "Unsafe Browser"
 msgstr "Niebezpieczna PrzeglÄ…darka"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:221
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:222
 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
 msgstr "Wyłączanie Niebezpiecznej Przeglądarki..."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:222
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:223
 msgid ""
 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
 "is properly shut down."
 msgstr "To może potrwać chwilę i tym samym możesz nie zrestartować Niebezpiecznej Przeglądarki dopóki nie zostanie ona poprawnie wyłączona."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:234
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:235
 msgid "Failed to restart Tor."
 msgstr "Nie udało zrestartować się Tor'a."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:242
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:243
 msgid ""
 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
 "retry in a while."
 msgstr "Już jedna Niebezpieczna Przeglądarka jest uruchomiona, lub jest obenie czyszczona. Proszę spróbuj ponownie za chwilę."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:255
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:256
 msgid ""
 "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
 "NetworkManager."



More information about the tor-commits mailing list